Translation:He is not ashamed of his dream.
Why not 'embarrassed'? If it's not suitable for this sentence then why it is put as a second meaning in the word tip? Besides,' ashamed' and 'embarrassed' is basically synonymous
"embarrassed" worked for me
is there a difference between "beschaamd zijn" and "zich schamen"?
Beschaamd is more formal and used in a political/academic context.