1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Which street goes to the cen…

"Which street goes to the center?"

Překlad:Která ulice vede do centra?

February 23, 2015

27 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Osterka

A co "Která ulice vede k centru?"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nevím, většinou se chci dostat/se chodí do centra spíš než k centru...


https://www.duolingo.com/profile/Majak9

"k centru" taky používám běžně a překvapilo mne, že to není ve správných možnostech.


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Je to určitě marginální problém a nechci rozhodně nikomu přidělávat práci, ale i přesto se přimlouvám za zařazení varianty: "Která ulice vede k centru?". I Vaše vysvětlení vlastně potvrzuje, že takový smysl anglické věty není vyloučen.


https://www.duolingo.com/profile/HynekBEE

Proč ne : Kterou ulicí se jde do centra?


https://www.duolingo.com/profile/tomzar

Ahoj,

V této větě je podmět 'street' a tento podmět vykonává činnost. Pokud byste chtěl říct: "Kterou ulicí se jde do centra?" Tento podmět už by nevykonával činnost, protože tu činnost by převzal nevyjádřený podmět a logika překladu by byla narušena.

Hodně zdaru na Duolingu!

Tom


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Též jsem to takto přeložila a systém mi větu opravil na: "Která ulice jde do centra?" Hehe, takže moje ulice dostala nožičky.


https://www.duolingo.com/profile/HynekBEE

Děkuji za vysvětlení ;)


https://www.duolingo.com/profile/TomasMoris

Ahoj, pořád nechápu otázky, které se tvoří bez pomocného slovesa do/does. Umí mi to prosím někdo vysvětlit, kdy to takhle v angličtině jde a kdy ne? Popř. hodit odkaz?


https://www.duolingo.com/profile/Jana89051

Před chvílí byl překlad stejné věty do AJ. Takto to bylo špatně a byla velká diskuse o tom, jak v AJ nemůže být pouze - to the center, ale city center.


https://www.duolingo.com/profile/Martin69028

Úplně stejná zkušenost.


https://www.duolingo.com/profile/Marian587744

cesta by šla taky..myslím


https://www.duolingo.com/profile/Zuzka217105

Nejspíše ne. Street je ulice a cesta(ve významu komunikace) je way. Muselo by se to vyzkoušet, jestli tato varienta je v systému. Nedostanu se do něj, proto nevím, jaké varienty systém uznává.


https://www.duolingo.com/profile/Howking3

Opravdu foneticky zni "gou tu de SENER"? Nebo to audio jen blbě funguje? Když klinku na center, tak přečte SENTER, ale když si nechám přečíst celou větu, tak přečte SENER (i na několikáté kliknutí - někdy čte blbě jen na první kliknutí)


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Když je vyslovovaná celá věta, tak spolu slova víc splývají, ale i tak je tam slyšet "sentr".


https://www.duolingo.com/profile/Evajs4

Jednou to chce do centra města a podruhé do centra a vždy to hlásí chybu


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2396

Rekl bych, ze jste mel chybu jinde v textu. K řešení problému by pomohl vámi dodaný printscreen chyby. O možných příčinách, proč vám to odpověď nepřijalo, se můžete dočíst v následujících článcích a diskuzích.


https://www.duolingo.com/profile/Ali875996

Proč je špatně "KTERÁ ULICE VEDE DO STŘEDU MĚSTA ?"


https://www.duolingo.com/profile/Slouwek

A proč ne silnice?


https://www.duolingo.com/profile/Email168674

Jaky je rozdíl mezi ulicí a cestou????


https://www.duolingo.com/profile/Dana1to1

Proč není uznána varianta Která ulice jde do středu?


https://www.duolingo.com/profile/Dalibor797

Možná proto, že centrum města (historické, kulturní, atd) se nemusí nachazet ve středu města (geometrickém) ;)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.