"The name is familiar."

訳:その名前はお馴染みです。

February 23, 2015

16コメント


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

familiarとfamous。どう違うんだろう?どちらも" よく知られている、有名 "と言う意味がありますが。


https://www.duolingo.com/profile/hamhamstar

famousは「(一般的に)広く世に知られている」と”有名”という訳がピッタリですが、familiarはどちらかというと”話し手目線”で「知ってる」や、「見覚えがある」、「親しみがある」など、そういう意味で良く使われると思います。(なので「詳しい」や「精通してる」にもなる。)

例)近所のスーパーなどで、見覚えのある人とバッタリ。良く知ってる顔の筈なのに思い出せない( ̄□ ̄;) You really look familiar, but I don't remember exactly where. あぁ、近所の歯医者さんの歯科衛生士さんだったのね、私服なので思い出せなかった!

a familiar face(顔なじみ、見慣れた顔、親しみのある顔・・・)
Her name sounds familiar.(彼女の名前に聞き覚えがある)などなど・・・

familiarにはfamousよりも気安さや身近さがある感じがするので、familiarに”有名”というニュアンスはないような気がするのですが・・・


https://www.duolingo.com/profile/no-name420

「多くの人に、よく知られている」が famous で、「特定の人に、よく知られている」が familiar だと言えると思います。意味的に重なる部分もあれば、重ならない部分もあります。
例えば、とても多くの人にとって familiar であるなら famous と言えます。
逆に famous だけれど、私にとっては familiar ではないという物もありえます。

辞書的な定義で言うと

概ね、そう言えると思います。


https://www.duolingo.com/profile/sima-san

馴染み=お馴染みなのに、「お」が抜けていると間違いっておかしい


https://www.duolingo.com/profile/Keith978607

ファミリアとは聞こえない


退会したユーザー

    その名前は知られている。では、ダメですか?


    https://www.duolingo.com/profile/35X2

    その名前は有名である。が間違いで正解は有名です。のす。の下に下線が引かれていた。丁寧語でないと不正解か?


    https://www.duolingo.com/profile/Kippis

    ご指摘ありがとうございます。正解例の追加が追いついていませんでした。次回からはこちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。


    https://www.duolingo.com/profile/kaefer623

    その名前は知れ渡っている、で不正解でした。


    https://www.duolingo.com/profile/HiroInLA

    その名前は、親しみやすい。


    https://www.duolingo.com/profile/kalS57891

    familiarって単語になじめません


    https://www.duolingo.com/profile/th4e20128

    親しいでもいいのでは。。。?


    https://www.duolingo.com/profile/Iganinja2020

    その名前は親しみやすい。で直訳気味ですが正解でした。


    https://www.duolingo.com/profile/frank1650

    その名前は良く知っています


    https://www.duolingo.com/profile/nqYv15

    familiar. の r. を書かないとスペイン語になります。


    https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

    familiar 自体もそもそもスペイン語で「親しい、なじみのある」を意味する形容詞です。

    familia もまたスペイン語に存在する単語ですが、こちらは名詞であり、英語の familiar (形容詞)とは品詞が異なります。

    「familiar の -r を落としたらスペイン語になる」というのはほとんど意味をなさない議論です。

    英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。