"Aiuto!"
Traducción:¡Ayuda!
February 23, 2015
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
kiddo-depido
769
Perché "aiuto"? Può
anche
essere "aiuta"?
EDIT: Me parece que la palabra "aiuto" es así, es un sustantivo que significa "ayuda", y "aiuta" es un verbo (Lui mi aiuta = Él me ayuda)
Eso es lo que puedo deducir luego de 3 meses ;)
Más que socorro, creo que auxilio sería más común. Uno necesita ser auxiliado, de la misma manera que uno necesita ser ayudado. En ambos casos se puede referir no sólo a salir de un mal paro, pero de que alguien te "eche" una mano con algún trabajo, por ejemplo. En el caso de necesitar socorro, tiene un tinte de urgencia, de que puede ser de vida o muerte.
J.C.M.H.
1071
Además de "¡socorro!", también "¡auxilio!". No es usual la exclamación "¡ayuda!", pero tampoco está mal.