Translation:The departments are completely independent.
WOW-that's an awesome sentence...I hope to be able to say and spell this one day!
Why is it "fuldstændigt" instead of "fuldstændige?" Wouldn't you use the -e suffix since its a plural?
I think this is because "fuldstændigt" is modifying the adjective "uafhændige" rather than describing the subject.
There are some words I don't think I will ever remember let alone pronounce, and three of them are right here.