"Han behöver hyra en bil."
Translation:He needs to rent a car.
12 CommentsThis discussion is locked.
We had missed it here (I've added it now), but we tend to accept has to for needs to everywhere. If you want to be precise in your translations, I think actually behöver only means needs to, and has to is only måste. But unfortunately many speakers of English seem to use those two words interchangeably, so we've decided to accept both anyway.