Hi! Someone can explain to me why is "gula" and not "gul"? It's just one object and usualy we add an "a" to an adjective in swedish to do the plural... so, it is a mistake or an exeption to the rule?
A follow up question - how would you write this sentence about several tablecloths aka in plural?
This is wrong, den is only for singular words, in plural it's DE gula dukarna
So duka is assumed to be tablecloth, unless we get more specific, ie halsduka
If you say the word "duk" out of context, most people would interpret it as "tablecloth" even though the actual meaning of the word is just "cloth".
I'm sure the native speakers could provide more input though.
Not really - that covers it nicely. :)