Because you have a reflexive verb, "quedarse". Yo me quedo - Tú te quedas - Él se queda - Nosotros nos quedamos - Vosotros os quedáis - Ellos se quedan.
It's easy to add an international keyboard. Go to Control Panel > Languages > Keyboards > Add > US International (or similar). Use this image (or find something similar for mac) to learn the key combinations: http://www8.cs.umu.se/~hegner/Misc/Windowskb/windows0x.png
I just hold down the "e" for example and there's a pop-up with choice of accents.
Nos means we. Which is the subject. Without that you wouldn't know who is talking and to whom is talking to.
I dont see anything wrong. Stay here and be here convey the same meaning. Hyacinth Sankey
we all need to work on reporting wrong drop downs. it is easier to learn if we don't have to unlearn first.
Just because the drop downs have several meanings doesn't mean they all fit in the sentence. you can't just copy every drop down of every word like Google Translate and expect it to form a logical sentence... That's what Duolingo is trying to teach us throughout the courses. Read the sentence and try to translate it as a whole. I personally don't use drop downs cause it seems like cheating and I'm not learning anything.. the best way to learn is to make the mistake, learn from it, then make it right no matter how many times you must repeat the exercise.
Hope This all makes sense :)
True, they have the same meaning, but Duo wants to teach you the future forms of verbs. It's for your own good. Just translate EXACTLY and that's the best way to learn.
We're staying here until Sunday
present continuous for future - much more natural English, please add to correct answers
Did you report? That is the way to notify them, not here on the message board.
Sorry i am not a native english speaker, so what's the difference between 'til' and 'until' ? many thanks!
until is actually a lengthening of till, while 'til is a shortening of until.
'til is a contraction of until. I am not sure if it is totally correct but by now, I think so. In WordReference online dictionary that I love, it is translated to hasta in Spanish. And it has the 'til for most of the enteries to indicate it's a contraction, i.e. letters are left out and replaced by the ' mark. Half of a quote mark.
"'Til" is just a contraction of "until" but while it is acceptable in spoken English, it may not be considered proper written English. Therefore, you might want to avoid it in writing.
Technically I guess we are staying here until Sunday implies more present perfect than future but still.
I do wish that Duolingo would accept that in English it is not correct to use "will" for the first person singular and plural. The correct verb is "shall" or a contraction, either "'I'll" or "We'll" may be used. "will" is used for emphasis in the first persons, and is always for the second and third person singular and plural.
I wrote "shall", knowing that it is the correct answer and also knowing that it probably would not be accepted. I want to keep reporting this issue whenever I can, in the hopes that Duolingo will finally accept "shall" after "I" and "we".
Because 'We will be staying' is the Future Progressive tense, and this is a lesson on the Future tense ('We will stay').
yo puse lo siguiente: we will stay here till the sunday, esta bueno eso ?
We stay here til sunday .. why is this wrong it is the same meaning! Will isnt really necessary..
We stay here til Sunday .. will is not really necessary as spoken in english!!
How is, "we will wait here until Sunday." not accepted?
Cmon........ it's literally the exact same meaning.