1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Dove sarebbe andata a finire…

"Dove sarebbe andata a finire?"

Traduction :Où aurait-elle fini?

February 24, 2015

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/xapynono

où aurait-elle fini ?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

c'est la phrase que l'on dit par exemple quand on a perdu sa clé. "ma dov'è andata a finire" "mais où est-ce qu'elle est passée?"

extrait du dictionnaire de la Repubblica: Chissà dov'è andato a finire, riferito a persona di cui non si sa più nulla (qui sait ce qu'elle est devenue)

La phrase est donc idiomatique au passé composé, par contre je ne la "sens" pas au conditionnel


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour tout le monde.

Compte tenu du nombre de signalements sur cette petite phrase mignonette, les contributeurs se sont concertés et ont décidé de garder deux traductions principales

  • où serait-elle passée?

  • où aurait-elle fini ?

Explication:

  • J'ai perdu ma sacoche, selon toi où serait-elle passée?

  • On a retrouvé la petite fille qui s'était sauvée, heureusement, sinon où aurait elle fini? sous une voiture, noyée dans la rivière....


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

où serait-elle passée me paraît plus idiomatique


https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

Mouais. je ne suis pas persuadé de la bonne traduction. Pourquoi pas : “Où serait-elle allée finir ?”


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

what about : où serait elle allée pour finir ou en fin de compte ?


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

Cela fait plus de trois mois que l'on se demande quel est le vrai sens de cette phrase pour un italien.. Toujours aucune vraie réponse. Hélas , hélas Ce qui est vrai, c'est que la traduction proposée n'est pas bonne.


https://www.duolingo.com/profile/Zwanzinette

"Où serait-elle allée?" Pas accepté. Duolongo méchant.


https://www.duolingo.com/profile/luisettajack

c'est un idiotisme: "come è andata à finire?: comment ça s'est terminé?" (Le Robert Zanichelli. il Boch, 2014). Donc, "où cela/ça se serait-il terminé?"


https://www.duolingo.com/profile/Dudu928856

Que serait elle devenue : il me semblerait mieux d'arreter d'ergoter sur les nuances et de laisser la possibilité de les accepter toutes... cela gagnerait du temps de frappe.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudineGuizard

Duolingo s'accroche à cette traduction


https://www.duolingo.com/profile/vero89611

A finire n'est pas prononcé en italien pourquoi. .?

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.