1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Who is in charge here?"

"Who is in charge here?"

Překlad:Kdo to tu má na starost?

February 24, 2015

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/jan.blstak

kdo je tady ve vedení? je špatně, ikdyž se slovo: HERE překládá jako: TADY


https://www.duolingo.com/profile/MarquiseDeBat

"Here" je určitě "tady", v tom problém není. Spíš si myslím, že ještě nejsou zapracovány odpovědi zahrnující "to be in charge" ve významu "být tu vedoucí", protože, upřímně, zdá se mi to jako okrajový překlad, možná už mírně posunutý, ten uvedený zde v diskusi se mi zdá jako nejčastější. Doporučuji příště nahlásit další možný překlad přímo v lekci ;)


https://www.duolingo.com/profile/jan.blstak

Nahlásil jsem, ale i takjsem se zajímal, jestli náhodou nemám nějaké mezery. Přecejen v angličtině existují ze všeho výjimky.


https://www.duolingo.com/profile/MarquiseDeBat

Zrovna tato věta je naprosto bezelstná ;)


https://www.duolingo.com/profile/ikanti

kdo zde vede není možné?


https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

"Kdo tomu tady velí"...?


https://www.duolingo.com/profile/vladsib

Kdo je tady obviněn?


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Kdo je zde obviněný?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.