1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My eyes have not seen that."

"My eyes have not seen that."

Traduzione:I miei occhi non hanno visto quello.

August 19, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/LaurieJack

"I miei occhi non lo hanno visto" non è errato!!


https://www.duolingo.com/profile/Cosimo_Digioia

esatto, segnalazione


https://www.duolingo.com/profile/lucemarina

Anch'io avevo pensato I miei occhi non lo hanno visto, ma siccome ho mangiato la foglia che a essere troppo raffinati ci si spezza il cuore , ....ho tradotto letteralmente


https://www.duolingo.com/profile/MilenaPellone

Molto simpatica! Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/robaccet

Perchè "non lo hanno visto" è errato??


https://www.duolingo.com/profile/MilenaPellone

La traduzione mi sembra molto cacofonica. Resta un mio parere. "I miei occhi non lo hanno visto", non dovrebbe essere errato. Molti amano l'eleganza nel vestirsi, come nell'esprimersi. Resta un mio parere. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/38052

"i miei occhi non lo hanno visto " perché mai dovrebbe essere sbagliata!E' assurdo


https://www.duolingo.com/profile/Carlo364356

ma possibile che venga considerato errore "i miei occhi non lo hanno visto" e giusto "i miei occhi non l'hanno visto"? L'italiano non è così rigido... per me è giusto in tutti e due i modi.


https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

brutta frase, innaturale.


https://www.duolingo.com/profile/fumonero

"I miei occhi non l'hanno visto", però, non è così male....anzi.


https://www.duolingo.com/profile/Albertogigi

L'errore è che dice that non it, quindi è da tradurre con "quello" non con "lo hanno"


https://www.duolingo.com/profile/NicolaDiBe1

l'hanno non è altro che l'abbreviazione di lo hanno. Forse non è errato.


https://www.duolingo.com/profile/MilenaPellone

La mia traduzione: i miei occhi non lo hanno visto. La frase mi è stata corretta così: i miei occhi non l'hanno visto. Mi spiace contestare, ma devo rilevare che la Vostra correzione è errata. In italiano viene messo l'apostrofo quando c'è l'incontro di due vocali; una "cade" e, al suo posto, viene messo l'apostrofo. "lo hanno" non può essere corretto con "l'hanno". Gradirei una risposta. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/sergio225210

ok è vero l'articolo determinativo davanti al verbo avere si apostrofa.. però mi fa rabbia


https://www.duolingo.com/profile/LeopoldoMercuri

Ma ais ev nat sin det point


https://www.duolingo.com/profile/elisa586173

Ci risiamo ma è evidente che si tratta di un errore di battuta! Ho scritto i mie occhi anziché miei occhi ! Dualingo pensa che non so scrivere nella mia lingua ??????????????????

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.