Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"My eyes have not seen that."

Traduzione:I miei occhi non hanno visto quello.

5 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/LaurieJack

"I miei occhi non lo hanno visto" non è errato!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cosimo_Digioia

esatto, segnalazione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucemarina

Anch'io avevo pensato I miei occhi non lo hanno visto, ma siccome ho mangiato la foglia che a essere troppo raffinati ci si spezza il cuore , ....ho tradotto letteralmente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MilenaPellone

Molto simpatica! Grazie.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/robaccet

Perchè "non lo hanno visto" è errato??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

brutta frase, innaturale.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

anche in inglese!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fumonero

"I miei occhi non l'hanno visto", però, non è così male....anzi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cate515

L'errore è l' davanti ad "hanno", non si può mettere l'apostrofo davanti a una consonante, anche se muta come la h.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCi21
GiuseppeCi21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1649

Su "treccani.it" non sono d'accordo... Ciao Cate515.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cate515

Grazie della segnalazione Giuseppe, vado a vedere! :) Ciao Interessante, ho scoperto che la questione è dell'apostrofo prima dell'h è una questione un po' più articolata (e in effetti alla luce di quello che dice l'Accademia della Crusca la regola che ho esposto prima è sbagliata in questo caso). Per chi fosse interessato ai dettagli, questo è il link: http://www.accademiadellacrusca.it/en/italian-language/language-consulting/questions-answers/larticolo-prima-parole-inizianti-per-h

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Albertogigi

L'errore è che dice that non it, quindi è da tradurre con "quello" non con "lo hanno"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NicolaDiBe1

l'hanno non è altro che l'abbreviazione di lo hanno. Forse non è errato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/38052

"i miei occhi non lo hanno visto " perché mai dovrebbe essere sbagliata!E' assurdo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Carlo364356

ma possibile che venga considerato errore "i miei occhi non lo hanno visto" e giusto "i miei occhi non l'hanno visto"? L'italiano non è così rigido... per me è giusto in tutti e due i modi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MilenaPellone

La traduzione mi sembra molto cacofonica. Resta un mio parere. "I miei occhi non lo hanno visto", non dovrebbe essere errato. Molti amano l'eleganza nel vestirsi, come nell'esprimersi. Resta un mio parere. Grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MilenaPellone

La mia traduzione: i miei occhi non lo hanno visto. La frase mi è stata corretta così: i miei occhi non l'hanno visto. Mi spiace contestare, ma devo rilevare che la Vostra correzione è errata. In italiano viene messo l'apostrofo quando c'è l'incontro di due vocali; una "cade" e, al suo posto, viene messo l'apostrofo. "lo hanno" non può essere corretto con "l'hanno". Gradirei una risposta. Grazie.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/sergio225210

ok è vero l'articolo determinativo davanti al verbo avere si apostrofa.. però mi fa rabbia

1 settimana fa