"Mihachiamatoierimentrestavoprendendouncaffè."

Traducción:Me llamó ayer mientras estaba tomando un café.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Lucia_fr
Lucia_fr
  • 13
  • 10
  • 10

"me ha llamdo ayer mientras estaba tomando un café"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Oscar2310

"Mi ha chiamato" es válido en español como " me llamó" y como "me ha llamado". No es correcto considerar alguna de las dos opciones como error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SebastianL8939

Por qué no "me ha llamado ayer mientras estaba tomando un cafe"?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MirkaRudez1

ay... pequeños detalles, pero desde luego nada ni nadie es perfecto

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/andreleana
andreleana
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 6

Tengo una duda, el verbo "Prendere" al igual que "tomar" en español ¿puede significar tanto tomar de beber y tomar de agarrar una cosa? ¿o solo el de agarrar una cosa?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MirkaRudez1

el vocablo vale para las dos cosas

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Lucreciaerazo

Me ha llamado ayer mientras estaba tomando un café, es correcto. Una acción pasó mientras otra estaba sucediendo. Totalmente correcto en español. Al menos en Guatemala

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GloriaValdes1

mi respuesta es igual a la señalada

Hace 1 año
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.