Translation:Are you paying the old woman?
what is 'Are you paying for the old woman?'
Betaal je voor de oude vrouw?
'Betaal je de oude vrouw' is not correct ? Whats the difference betwen je and jij ?
I got this wrong too. I think it would be right if it was a written question but because its spoken we need to write what she actually says. The only problem is that to me it sounds like she says 'je' and not 'jij'!!
As far as I read from a dutch learning book in grammer section, jij is used when you want to put emphasis on jij and je in other cases.
Why not "Did you pay the old woman?".
Did you pay the old woman would be past tense, though i dont know what that would be in Dutch, i'm sure we will learn it later on and that the sentence would be different
Either: Betaalde jij de oude vrouw? or Heb jij de oude vrouw betaald?
But yes you are right "Did you pay...?" Indicates that it happened in the past, which is not the case with the Dutch sentence.
Is that also correct: Heeft u betaalde de oude vrouw?
"hebt u" not "heeft"
That's what I said too
I don't know why it is betaal jij, shouldn't it be betaaltT jij because it is the second person?
Can you help me please?
If the verb precedes the subject it loses the -t when the subject is je/jij.
That ackward moment when your friend finds you at the Red Light District...
What would be 'Is the old woman paying you?'
"Betaalt de oude vrouw jou?"
Great! Dank je!
what is "why are you paying the old woman"
Shouldn't it be "Are you paying to the old woman?"
That wouldn't be a proper English sentence. You would need an object like "Are you paying money to the old woman?", otherwise you leave out "to".
What is the use of this phrase? In which case do you say that? Or what is the meaning of it? Thank you
It is "oude" because of de??
Yes you have to pay the old bag.
Isn't 'betaal' used if you yourself are paying? Wouldn't it be 'betaalt' for someone else?
Have a look at the previous comments.