"Dávám mému synovi talíř jídla."

Překlad:I give my son a plate of food.

February 24, 2015

2 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/pabouk

Protože podle https://www.duolingo.com/comment/7117296 textová kolonka pod tlačítkem "Ohlásit problém" nefunguje. Nezbývá mi než napsat sem.

Podle mne je v češtině preferované "Dávám svému synovi talíř jídla." místo "Dávám mému synovi talíř jídla." Druhá varianta jde také použít, ale hodí se spíš pro zvláštní situace (např. můj syn vs. ostatní).

Viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=630


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ok,hotovo. Je to čeština lepší na pohled a těžší na zpětný překlad. Own son možná vypadá svůdně, ale přijat nebude.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.