"I need my book."

Translation:Jag behöver min bok.

February 24, 2015

This discussion is locked.


why can't this be "Jag behöver sin bok"? (if "sin" means "my own")


You're on the right track, but sin is used for third person, min for first person singular. So sin means "his/her/its own", not "my own".

Here's a full list of reflexive possessive pronouns (common gender):

  • jag - min
  • du - din
  • han/hon/den/det - sin
  • vi - vår
  • ni - er
  • de - sin


Oh, thanks, I was comparing it to my language (moj/svoj (my/my own)) and since "svoj" starts with an "s" the same as "sin" I thought min and sin are interchangeable. My bad :)


I have been looking for a comparison chart on pronouns like this for a while, have a Lingot!


why cant mitt be used in this scenario when mitt also means my?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.