This one confused me--I translated it as The tire because The car wheel is just not something we say in english...
A wheel is formed by the axis/rim and the tire.
That would be "o volante".
"roda" (wheel) is the internal metal part, and "pneu" (tire) is the rubber part.
I wrote " the wheel of car" and was wrong , why?
The internal metal part is also called the "rim". I know because my car was recently stolen - not for the car itself or for the tires (pneus), but for the rims.
Should it not be "A roda DO carro"?
It could be, yes, especially if you're about a specific car.