"Vorrei tanto che lei si decidesse."

Traduction :Je voudrais beaucoup qu'elle se décide.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

Moi je vois plutôt : “Je voudrais tellement qu'elle se décide”.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/junkang.li

Mais aussi “Je voudrais autant qu'elle se décide”, non ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fandedamien68320
fandedamien68320
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 13
  • 23

j'ai mis je voudrais tant qu'elle se décidat ce qui devrait etre juste alors arreter de compter faux des trucs qui devrait etre juste on perd du temps déjà que c'est déjà assez difficile comme ca

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tho789095

C'est vrai. Pourquoi décidât n'est pas accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/grisette17

Je suis d'accord, c'est même une faute de français de le refuser.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 23
  • 22
  • 22
  • 8
  • 140

je suis d'accortd avec Tho 789095. C'est la simple application de la règle de la concordance des temps

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

moi aussi mais il faut que décidât ait un accent circonflexe mais ils l'auraient compté faux de ttes façons bien que ce soit tt à fait correct

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LUCETTEALE

Un jeune enfant dira "je voudrais beaucoup qu'elle se décide" ; c'est logique, mais cela ne se dit pas. Dès qu'il dominera un peu le français, il dira "'je voudrais bien qu'il se décide ", ou "j'aimerais beaucoup qu'il se décide".

il y a 5 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.