1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I need a horse."

"I need a horse."

Traduction :J'ai besoin d'un cheval.

August 19, 2013

71 messages


https://www.duolingo.com/profile/Atseyss

Moi aussi je veux un cheval ! (^v^)


https://www.duolingo.com/profile/Windows_2000

Je suis donc pas le seul!!


https://www.duolingo.com/profile/Chauviere20

La prononciation n'est pas bonne !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Floconnette

Pourquoi "je cherche un cheval" est faux ?


https://www.duolingo.com/profile/Puffyjolie

Parce que need c'est besoin et non cherche!!! Sa me fait plaisir d'aider :-)


https://www.duolingo.com/profile/MrPilouz

Je cherche un cheval = i search a horse


https://www.duolingo.com/profile/GrahamNdP

"Je cherche un cheval" = "I search FOR a horse." est une meilleure traduction ! Sinon tu veux trouver quelque chose sur le cheval !


https://www.duolingo.com/profile/NotAndrew

Chercher is 'to look for", it doesn't indicate any kind of need. You might be tempted to assume that looking for one implies the need, but there are many reasons you might be looking for a horse, without needing it..


https://www.duolingo.com/profile/juju14253

le sens n'est pas le meme ;)


https://www.duolingo.com/profile/liampirate

Car need ne veut pas dire cherche


https://www.duolingo.com/profile/AmineBelabyad

"i'm looking for a horse"


https://www.duolingo.com/profile/Josuee944060

Parce que c'est "J'ai besoin d'un cheval " :>♡


https://www.duolingo.com/profile/houde3

'Il me faut un cheval' accepté. Bravo DL!


https://www.duolingo.com/profile/mombbabha

Il me faut ma dose de cheval !!


https://www.duolingo.com/profile/Maxsims8

Pourquoi on ne met pas I HAVE need a horse ?


https://www.duolingo.com/profile/pantstheterrible

On peut dire "I have need OF a horse" mais c'est etrange a dire.


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

En fait on ne peut pas vraiment le dire, cette formulation est grammaticalement fausse. Pour dire "avoir besoin de" les anglais disent juste "sujet +need+chose voulue" sans auxiliaire ni préposition. Du coup c'est bien la traduction "I need a horse" qui est correcte. Tu confonds peut-être avec une phrase du type "I have a need of horse" ou ici le have sert de verbe traduit par "J'ai un besoin de cheval" et encore ça reste étrange.


https://www.duolingo.com/profile/pantstheterrible

Anglais est ma langue maternelle, et c'est grammaticalement vrais. Mais tres formelle et demode. J'imagine un chevalier de la table ronde qui a perdu son cheval et a dit "I have need of a horse."

"Have" n'est pas l'auxiliaire, car "need" en ce phrase est l'objet.

Voila un verset de la Bible et des traductions differents http://biblehub.com/hebrews/10-36.htm Quel'que fois c'est "need" quel'que fois c'est "have need of." Les deux sont correct, mais aujourd'hui "need" est plus commune.


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

Ah d'accord ça explique pourquoi je n'ai jamais entendu cette formulation alors si c'est si vieux :P Merci de ton intervention ^^


https://www.duolingo.com/profile/pantstheterrible

De rien! Hier j'ai raconte a mon amie ce discussion et elle ne entendais jamais cette formulation non plus! Je lis trop des livres vieux, je pense.


https://www.duolingo.com/profile/popcornbutter

For someone using this as a reverse tree (for english speakers learning french), can someone explain why it is d'un cheval not simply un?


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

En français le le verbe "avoir besoin" est toujours accompagné de "de" (ou d' en version contractée). On dira toujours "j'ai besoin DE quelque chose", dire "j'ai besoin quelque chose" sera considéré comme faux ^^


https://www.duolingo.com/profile/ahmed_el.90

ok mes pourquoi ^ je suis besoin d'un cheval^ est faux ? la traduction de (j'ai) normalement (i have) non !!!


https://www.duolingo.com/profile/chaimalol

"need" ça veut pas dire "vouloir" corriger moi si c'est faut


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

C'est ça, need ça veut dire "avoir besoin de" tandis que vouloir c'est "want" en anglais


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bonjour chaimalol. Rubi515923 a raison. J'ajouterai simplement que 'need' peut se traduire par l'impersonnel 'il faut'. On aura alors deux constructions possibles selon qu'on a un complément d'objet direct ou, comme comme complément, une proposition subordonnée. Voici les exemples: a) I need a horse = Il me faut un cheval... b) I need to ride my horse today = Il faut que je monte mon cheval aujourd'hui. Les langues sont des diamants à faces multiples. Bon parcours!


https://www.duolingo.com/profile/medajermou

Need c‘est besoin, et vouloir c‘est want


https://www.duolingo.com/profile/Baptistune

Dans certains cas neee veut aussi dire vouloir.


https://www.duolingo.com/profile/madeline51

Oui tu as raison moi j'ai eu bon


https://www.duolingo.com/profile/grassik

Pourqyoi faire ?


https://www.duolingo.com/profile/avanade

Allo, j'ai besoin d'un cheval, monsieur!


https://www.duolingo.com/profile/Vanonym

"Je nécessite un cheval": non. Pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

En français cela paraît bizarre, je n'ai jamais entendu cette tournure de phrase. En général on dit "quelque chose /cela/article ou déterminant + nom ...nécessite". Pour moi il ne peut pas y avoir d'être vivant en tant que sujet pour ce verbe, c'est + valable pour une idée, un projet peut-être..


https://www.duolingo.com/profile/Vanonym

Vous avez certainement raison, merci.


https://www.duolingo.com/profile/Itachi0000

Cette phrase va beaucoup me servir dans ma vie


https://www.duolingo.com/profile/noelle457197

Ma réponse était bonne


https://www.duolingo.com/profile/ElsieCalon

Erreur je veux rrprendre la question hsvp


https://www.duolingo.com/profile/adelrachedi

Et je veux un cheval c'est faux aussi ?!


https://www.duolingo.com/profile/MaelleMayor

Oui, "need" signifie "avoir besoin", "veux" se dit "want".


https://www.duolingo.com/profile/oupix

"j ai besoin du cheval" Ce n est pas juste, pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/elsaqld

Parce que c'est "I need A horse" et que a veut dire un. Sinon ça serais "I need THE horse". Voilà !


https://www.duolingo.com/profile/liampirate

Car en anglais xela ne se dit pas


https://www.duolingo.com/profile/SarahHighN1

J'ai ecrit " j'ai besoin a horse"... trop de leçons tuent les leçons


https://www.duolingo.com/profile/VinceDarli

Je veux un cheval ne passe pas


https://www.duolingo.com/profile/JoeMalache

je veux un cheval c'est faux?


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

Je veux=I want j'ai besoin de...=I need...


https://www.duolingo.com/profile/Mimiemilie

J ai mis :"j ai besoin d un cheval "et j ai eu faux a cause de l apostrophe


https://www.duolingo.com/profile/mmepink

C'est quoi la différence entre an a ? Parce que ...an horse n'a pas marché


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bonjour mmepink. A et AN ont le même sens. Ils diffèrent dans leur emploi en raison de la VALEUR de la première lettre du mot qui les suit: voyelle ou consonne. Cela fonctionne généralement selon ce qu'on considère en français comme voyelle ou consonne, mais il y a des exceptions que voici: 1) en anglais, les lettres 'w' et 'y' sont CONSONNES au début d'un mot: a yellow car; a weird idea 2) la lettre 'h' est aspirée dans tous les cas SAUF dans trois familles de mots: hour, honest, heir: an hour, an honest man, an heir... 3) la lettre 'u' est, pour certains mots, prononcée comme si elle était précédée d'un 'y': a united country. Dans ce dernier cas, le dictionnaire vous sera d'une grande utilité. Cela paraît compliqué, mais selon moi, cela fait le tour de la question. Bon parcours!


https://www.duolingo.com/profile/ghali208538

perso g eu juste et on m' a mi faux


https://www.duolingo.com/profile/faizaKaichou

moi aussi j'en veut un blanc


https://www.duolingo.com/profile/raphaelx0

moi, j'ai eu bon, mais on devrait dire "i need of a horse" j'ai besoin D'UN ...


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

Nop, pas besoin du "of" car "sujet+need+objet" se traduit directement en français par j'ai besoin de" . Il inclue la ..préposition donc ajouter en + "of" équivaudrait à une répétition et donc à une phrase grammaticalement fausse


https://www.duolingo.com/profile/mahamars

J'ai besoin d'un cheval


https://www.duolingo.com/profile/AMZEBEST

Pour moi ça signifie: Je veux un cheval


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

"Vouloir" et "avoir besoin de" n'ont pas du tout le même sens. Pour l'envie, on dit "I want...", alors qu'ici c'est un besoin (étrange certes) qui se traduit par "I need..."


https://www.duolingo.com/profile/AMZEBEST

Merci pour la précision


https://www.duolingo.com/profile/Abderrahim865540

Je veux un cheval ! Il faut accepter cette phrase comme réponse


https://www.duolingo.com/profile/Rubi515923

Non, car "need" est un besoin, une nécessité, et se traduit par "j'ai besoin de/il me faut" par exemple. "Je veux" c'est juste un désir, une envie, un caprice etc., quelque chose qui n'est pas essentiel quoi


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bien vu, Rubi515923!


https://www.duolingo.com/profile/NathalieDE107350

donnez moi un lingot please


https://www.duolingo.com/profile/vqZjnkXK

c'est ce que j'ai écrit mais ils disent que j'ai oublié un mot???


https://www.duolingo.com/profile/Baptistune

On ne peut pas dire : Je veux un cheval car on peut sélectionner J' et non pas je. Perso j'ai réussi comme ça


https://www.duolingo.com/profile/medajermou

Pourquoi, j‘ai besoin et pas je besoin


https://www.duolingo.com/profile/NinaGuesne

moi aussi je veux un cheval


https://www.duolingo.com/profile/DanielYemt

vous prononcez i need the horse c'est ce que j'ai entendu


https://www.duolingo.com/profile/DanielYemt

la prononciation était i need the horse et non i need a horse

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.