1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We have coats."

"We have coats."

Переклад:У нас є пальта.

February 25, 2015

63 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/DmytroPala2

Ми маємо пальта


https://www.duolingo.com/profile/OleksandrM135103

Підтримую повністю We - ми


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Ми маємо плащі


https://www.duolingo.com/profile/DiNoSaUr_JeStEm

а хіба в українській мові слово пальто відмінюване???


https://www.duolingo.com/profile/AnnaFromUkraine

Наче за новими правилами відмінюване. І не тільки "пальто", але й багато інших слів, які раніше не можна було відмінювати (напр.: метро).


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Пальто відмінюване й за старими, а от "метра" й досі у правопис не потрапило


https://www.duolingo.com/profile/Single_Seagull

А як ви скажете пальто в множині так, щоби зрозуміли, що це множина..? Навіть зважаючи на те, що слово невідмінюване, в нього існує множина. Одним словом кажемо "пАльта" або ж двома, коли не хочеться змінювати слово, - "декілька пальто".

Але ми тут англійську вчимо, а не українську. Тож, тут головне, аби програма тебе зрозуміла.


https://www.duolingo.com/profile/ladyde1

Декілька пальт а не декілька пальто


https://www.duolingo.com/profile/2BlO2

Чому "Ми маємо пальта" не проходить?


https://www.duolingo.com/profile/Ho361

Ми маємо пальта то теж вірна відповідь!


https://www.duolingo.com/profile/2BlO2

Пальта це множина, а не відмвнок


https://www.duolingo.com/profile/XSZf9

Ми маємо пальта


https://www.duolingo.com/profile/mww63

Давно пальто відміняється ?


https://www.duolingo.com/profile/wd7L6

Відміннюється пальто і ситро, інші ні


https://www.duolingo.com/profile/vbQx6

Також підходить "У нас є пальта"


https://www.duolingo.com/profile/AGZw8

Чому куртки не підходить


https://www.duolingo.com/profile/Natalia_rodak

Шо за бред? Пальто !!! Які пальта


https://www.duolingo.com/profile/Yb3T3

Ми маємо пальта


https://www.duolingo.com/profile/1tuL4

Ми маємо куртки?


https://www.duolingo.com/profile/Marian810373

Чому не підходить"ми маємо пальта"


https://www.duolingo.com/profile/artur44269

повинно бути пальто


https://www.duolingo.com/profile/Y9C9

Пальто - це однина, а пальта - це множина.


https://www.duolingo.com/profile/Y9C9

Слово coat однина, слово coats множина. Не розумію, що незрозумілого тут є.


https://www.duolingo.com/profile/74EQ4

Курточка і пальто це різне речі пальто набагато гарніше!


https://www.duolingo.com/profile/WPsd6

колонок нема, а постійно вибиває звукові завдання


https://www.duolingo.com/profile/misha_rad

That not good comments


https://www.duolingo.com/profile/u3sj2

А хіба в українській мові


https://www.duolingo.com/profile/fcuZ5

Я написала вірно


https://www.duolingo.com/profile/EukoKots

Я теж написала вірно


https://www.duolingo.com/profile/74EQ4

Тут неважко даже вгадать!


https://www.duolingo.com/profile/Vova100

Чому відповідь - ми маєм пальта невірна?


https://www.duolingo.com/profile/CVuc2

Як це так "пальта".


https://www.duolingo.com/profile/W6lZ1

У нас є пальто


https://www.duolingo.com/profile/r.yakoviv

"Ми маємо плащ" можливий варіант?


https://www.duolingo.com/profile/lyova88

Тут множина. Навіть якщо плащ підійде, то треба записати в множині. А взагалі гугл транслейт перекладає плащ як "cloak"


https://www.duolingo.com/profile/olesyalevchun

Google Translate не точний переводчик мені переклало LONGEST як ЛОНГСЕТ


https://www.duolingo.com/profile/lyova88

можна попробувати виключити Caps Lock - тоді перекладе нормально


https://www.duolingo.com/profile/Nadiya150

чому не можна написати : у нас є пальто


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

coats - це множина, а "пальто" - однина


https://www.duolingo.com/profile/Mr_TIGER1

Пальто це однина


https://www.duolingo.com/profile/lyova88

у нас є куртки, ми маємо куртки


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

куртка - jacket


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

словники з вами не згідні.
http://www.lingvo.ua/uk/Translate/en-uk/coat
http://www.lingvo.ua/uk/Phrases/en-uk/coat
Куртка підпадає під опис -
http://www.vocabulary.com/dictionary/coat
Швидше, можна сказати, що jacket є одним із видів coat.


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

..а тепер на тих же ресурсах слово jacket - і ласкаво просимо у світ англійської мови..

З власного досвіду - американці називають словом coat те, що ми назвемо пальто - довгим пальто. А короткий верхній одяг - це здебільшого jacket.

ask Mr. Google - введіть запит на пошук зображення спочатку на одне слово, потім на інше. І назвіть українською те, що побачите..


https://www.duolingo.com/profile/Mr.J.Brown

пальто не відмінюване слово шо за брєд "пальта"


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

http://sum.in.ua/s/paljto
30 років тому було, а потім перестало?


https://www.duolingo.com/profile/Mr.J.Brown

ну може в тих роках так було 1970—1980


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

А коли перестало, в такому випадку?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Ну то правопис почитайте http://goo.gl/gOw1sV


https://www.duolingo.com/profile/Mikka987076

Якщо "граматєї" вирішили відмінювати невідмінюване слово, то це їхня біда! Ше замість шприц давайте введемо "штрикалку", а замість "ліфт" - "міжповерховий дротохід"!!!


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Пальто завжди було відмінюваним. Просто змиріться і вчіть мову


https://www.duolingo.com/profile/AnnaFromUkraine

Якщо йде мова про одне пальто, то так - Ми маємо пальтО. Але ж тут множина (coatS), тож - Ми маємо па́льтА.


https://www.duolingo.com/profile/74EQ4

Курточка це коротке і більш балонове а пально то більш як модно гарно воно тонке дуже красиве це зовсім різне і не брєд!

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати