"Eu l-am privit împreună cu soția mea."

Traducere:I watched it with my wife.

February 25, 2015

11 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

Straniu! In insarcinarea asta deacum este in romana civantul "impreuna", dar nu e in engleza " together"? Ddterminati-va cum e corect.


https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

Doar este si cuvantul toghether in propozitia pe care trebuia sa o traduc? De ce nu mi-ati primit raspunsul cu "impreuna"?


https://www.duolingo.com/profile/Dorin4926

Si eu am ales varianta ... I watched it together my wife


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Încă mai are nevoie de with


https://www.duolingo.com/profile/Lidia47492

Eu am scris : I looked it with my wife . De ce nu e corect ? To look = a privi , to watch = a urmari


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Trebuie să fie "I looked at it..."


https://www.duolingo.com/profile/ema570031

"Impreuna"???????


https://www.duolingo.com/profile/MagdaDanie7

Da ciudat eee dar vad ca in aceeasi formula daca scri pe translate la fel iti da cu impreuna


https://www.duolingo.com/profile/Vasilescu19

I watched it together with my wife. Merge


https://www.duolingo.com/profile/Vasilescu19

I watched it together with my wife. Merge.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.