Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"My brother does not want to pay for the hotel."

Übersetzung:Mein Bruder will nicht für das Hotel bezahlen.

0
Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 14
  • 11
  • 113

Ist "Mein Bruder will nicht das Hotel bezahlen" auch richtig? "Bezahlen" bedeut "to pay for," nicht wahr? Brauchen wir wirklich die Preposition "für"?

3
AntwortenVor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/raycknight
raycknight
  • 25
  • 25
  • 9
  • 524

Bezahlen = "to pay"., für (etw.) bezahlen = "to pay for" (sth.)

0
AntwortenVor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 14
  • 11
  • 113

Ja und nein.

He pays the rent. = Er zahlt die Meite.

He pays for the service = Er bezahlt den Service. Nicht: für den Service.

Wann brauchen wir "für" und wann nicht?

1
AntwortenVor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/gesericke

HÄ? Mein Bruder will nicht bezahlen für das Hotel? Was ist daran so falsch oder anders?

1
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Das zweite Verb im Satz kommt eigentlich immer an das Ende des Satzes, alles andere ist umgangssprachlich.

Ich kann nicht schwimmen im Pool. ist einfach falsch. Es heißt: Ich kann nicht im Pool schwimmen.

15
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Lilo177013

mein Bruder will nicht bezahlen für das Hotel. warum falsch. In der deutschen Uebersetzung not want to pay... ???'

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Lilo177013

auf deutsch wird das nie in dieser Reihenfolge geschrieben. (ich komme und bringe ihr davon) "wenn ich komme, bringe ich ihr davon, oder ich werde ihr davon mitbringen...." Die Uebersetzungen ins Deutsche sind vielfach schlecht. dh. man kann nicht alles so übersetzen nach Formeln. Es wirkt jedenfalls oft abstrakt in der Uebersetzung.

0
AntwortenVor 1 Jahr