"Завтра, не через п'ятдесят років"

Переклад:Tomorrow, not in fifty years

3 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/riyko

А чому не можна сказати Tomorrow, not after fifty years?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/pasha100894

Tomorrow, not fifty years

має право бути правильним?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

здається ви щось пропустили. Хм, так, так. Ви й справді не переклали слово через. Ви сказали: "Завтра, не 50 років" - дивно звучить, згодні?.
В реченні "In fifty years." in виконує саме функцію через.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/pasha100894

зрозумів, дуже дякую!)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/rostislav.10

Чому тисячі років через of years, а п"ятдесят років без of ?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.