1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Mia madre non aveva sentito …

"Mia madre non aveva sentito niente."

Traduzione:My mother had felt nothing.

August 20, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

È possible tradurre "My mother had not heard anything."


https://www.duolingo.com/profile/Fabriziagi

nothing si mette con le negazioni, in questo caso non aveva sentito niente


https://www.duolingo.com/profile/Converti

Non si capisce qual è il senso di "sentire" in questa frase.


https://www.duolingo.com/profile/tamifoto

ma sentire è anche to hear


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Sì ma qui il senso non è quello di sentire con l'orecchio.


https://www.duolingo.com/profile/GrazianaSa11

Come si fa a sapere se mettere FELT o HEARD? Cioe'qual è la differenza fra questi due verbi? Grazie a chi risponde.


https://www.duolingo.com/profile/Johanna666dark

to feel = provare, sentire a livello emotivo oppure una sensazione. to hear =sentire a livello uditivo, quindi udire.


https://www.duolingo.com/profile/arianna_89

A me ha dato per buona anche "my mother had felt nothing"


https://www.duolingo.com/profile/Flo984972

"My mother had listen nothing" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Ezafree

perchè nothing non è corretto? vale quanto anything


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

se hai messo not nella frase mi pare che tu abbia fatto una doppia negazione con not e nothing


https://www.duolingo.com/profile/PaoloYYY

ho tradotto come scritto nella traduzione ma lo ha considerato errato: My mother had felt nothing (scritto col copia e incolla).


https://www.duolingo.com/profile/Paolo799800

Nella frase va benissimo anche heard, perché può anche essere che la madre non senta nulla con l'udito. Traduzione molto ambigua


https://www.duolingo.com/profile/purulo2

A me ha dato giusto My mother had heard nothing.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.