1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Nous restons."

"Nous restons."

Traduction :Nos quedamos.

February 26, 2015

27 messages


https://www.duolingo.com/profile/Supertuidi

Je ne comprends pas pourquoi "Quedamos." n'est pas accepté. Le "nos" de "Nos quedamos." est-il un pronom réfléchi ? Si oui, que signifie cette phrase ?? "Nous nous restons." ? Je ne pense pas...


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Nos quedamos = nous restons (ici) = (Nosotros) nos quedamos

Quedamos = tu et moi prenoms rendez-vous (pour diner) = (nosotros) quedamos


https://www.duolingo.com/profile/AndyKiaka

J'ai pas bien compris


https://www.duolingo.com/profile/herodor

selon que le verbe est pronominal ou non, il a un sens différent : quedar = se donner rendez-vous ; quedarse = rester. http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-francais/quedar


https://www.duolingo.com/profile/Hadriscus

Merci c'est beaucoup plus clair


https://www.duolingo.com/profile/Captniglo

Merci pour l'explication


https://www.duolingo.com/profile/sylvie506141

quel différence entre nos quedamos, et seulement quedamos


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Tusiperu a répondu il y a 11 mois et moi-même il y a 3 mois .

Rester : quedarse. pronominal


https://www.duolingo.com/profile/Suz2701

Malgré les commentaires je ne comprend pas la règle qui s'applique. Quelqu'un peux-il donner des explications claires...Quand doit-on utiliser "nos" au lieu de "nosotros"?


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

"Nos" n'est pas au lieu de "nosotros". Ce sont deux mots différents avec des fonctions différentes.

Nosotros est le suject (il est omis ici, mais il peut être présent "nosotros nos quedamos").

"Nos" est le pronom réfléchi.

En ce cas, le verbe "quedar" a des sens différents:

  • le verbe réfléchi =rester
  • Le verbe non réfléchi= faire une rendez-vous.

Il y a des autres verbes (comer, beber...) que ne changen pas le sens, donc le pronom est utilisé pour mettre l'emphase.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

"Quedamos" a aussi un sens différent, il a le sens de "nous ne sommes plus que...", "il ne reste que...", "il n'y a plus que..."

  • He venido aquí con 40 hombres y mujeres, y solo quedamos cuatro hombres.
  • Je suis venu ici avec 40 hommes et femmes et nous ne sommes plus que quatre hommes.
  • Solo quedamos tú y yo
  • Il ne reste que toi et moi.

https://www.duolingo.com/profile/Alexia45656

Merci bc pour ces explications!! Enfin qqchose de clair! Par contre cela veut-il dire que quand on utilise le verbe "quedarse" sans utiliser le pronom réfléchi "nos"ou tout autre pronom refléchi, la traduction devrait alors traduire un rendez-vous?

Et pour ce qui est de l'emphase, on sait que le pronom sujet "nosotros" qui peut être omis, met l'emphase sur le pronom. Il y met l'accent. C'est pq en français nous le traduisons en doublant le pronom. Mais pour ce qui est du pronom réfléchi "nos" ou tous les autres pronoms réfléchis, sur quoi mettent-il l'accent?


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Ce n'est pas si simple pour quedar/ quedarse . Le mieux est d'aller voir dans un bon dico où: Quedar intransitif= rester, demeurer ( queda pan? reste-t-il du pain?), devenir (quedaron amigos) , prendre rendez-vous...etc etc

Quedarse pronominal= rester, demeurer (se queda una semana a Barcelona)....etc,etc

Et aussi " aller bien" : este vestido me queda bien.

Au moins une demie page dans le Grand Dico Larousse....bon courage.


https://www.duolingo.com/profile/AlainBoulet

Nosotros remplace nous je ne vois pourquoi rajouter nos


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Nosotros est omis (facultatif). Nosotros nos quedamos est également correct.


https://www.duolingo.com/profile/Liline4059

Jusqu'à présent "quedar" voulait dire rester selon Duolinguo ...pourquoi changer les significations en cours de route ? Quand on débute , on enregistre un sens aux mots et voilà que cela change ....difficile de s'y retrouver .


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

ce n'est pas si simpliste ! les mots ont plusieurs sens souvent (surtout pour ce qui nous concerne ici : "quedar" !) : procure-toi un bon dico.


https://www.duolingo.com/profile/Julia35983

comprends rien !!!


https://www.duolingo.com/profile/Phulot

Les espagnols n ont ils pas remplace nosotros par nos plus court a formuler car on ne peut pas tout mettre a la forme pronominal cela n a pas de sens...


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

Non. "Nos" n'est jamais "nosotros" plus court. En espagnol, "quedarse" est pronominal quand il signifie "rester".

Regardez, s'il vous plaît, les autres commentaires pour plus de détails.


https://www.duolingo.com/profile/Greg171209

Vraiment lourd ce genre d'erreurs stupides Pas besoin de pronom en espagnol


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

rester se traduit par quedarse. Si il n'est pas pronominal, le sens est différent. Quedar, c'est plutôt : être situé, demeurer.


https://www.duolingo.com/profile/Lysiane34

Tu ne vas quand même pas juger la façon dont les espagnols s'expriment .....


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Trop drôle, Greg....moi y en a parlé bien la langue...

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.