"We often hug our children."
Translation:Vi kramar ofta våra barn.
Is that "Vi kramar ofta våra barn" the only correct order? I wrote "Vi ofta kramar vara barn" and it is not correct solution.
Yup, V2 rule. The verb holds your first-born child hostage until you let it come in second place in the sentence, so the ofta has to move.
What about ”krama om”? I was marked wrong for ”Vi kramar ofta om våra barn”. Is this a regional thing or colloqial?
Ok, what causes the V2 rule? I'm getting confused on that because it seems random to me.
It's not so much what causes it as what doesn't. The v2 rule is prevalent in most Germanic languages and applies among other things to all normal main clauses. Arnauti wrote a bit about it here: https://forum.duolingo.com/comment/8970470/Introduction-to-Swedish-word-order
Why is "Ofta kramar vi våra barn." incorrect? Is it wrong to start with ofta?
It's not grammatically incorrect, just very unidiomatic. Without context, it sounds like a novel from the 1800s.