1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El niño va hacia el hermano."

"El niño va hacia el hermano."

Traducción:Der Junge geht zum Bruder.

February 26, 2015

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LizetGutie1

En Dativ recuerden que el Der= dem Die= der Das=dem Die=den En el caso Zum es el complemento de Zu + dem= zum


https://www.duolingo.com/profile/CsarPuente

Por qué Duolingo no acepta Kind en lugar de Junge? No es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonboad

Kind no tiene sexo, es algo como infantes. Para decir niño conviene Junge


https://www.duolingo.com/profile/Karol533

que caj... tenes razon gracias


https://www.duolingo.com/profile/Josep_cm

Gracias Nelson, un lingote


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Das Kind, der Junge, acepta ambos pero debes tomar en cuenta el artículo das/der en cada caso.


https://www.duolingo.com/profile/Anne387274

Aclarado, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Anne387274

Yoe pregunto lo mismo. Alguien podría responder?


https://www.duolingo.com/profile/GUSKAUFMANN

Olga zur es zu der que seria para un femenino. Si fuese que va hacia su hermana seria zur. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Ahhhh! ahora entiendo el por qué uno es "DER JUNGE" y el otro es "DAS KIND" Uno es niño (machote) y el otro niño asexuado.(infante) (neutro) , ni ❤❤❤❤ ni muss.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesPrado1

Porque Zum indica dirección ¨"hacia"


https://www.duolingo.com/profile/olgaf5
  • 1313

Por que zum y no zur?cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/DerMark_

Der junge geht zu seinem Bruder Esto esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/ale.diaz.5

porque es zum y no zur?


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonboad

zum es como una contractura de "zu dem" y zur de "zu der"

Y como dijo @LizetGutie1: En Dativ(implica movimiento) recuerden que el artículo del sujeto acusado pasa a:

Der | Das = dem, Die = der | den


https://www.duolingo.com/profile/abymontesi

Gracias por explicar eso, me confundia que en español decia "hacia EL hermano" y en alemán no encontraba el "EL"


https://www.duolingo.com/profile/yo_otra_ve

por que no puedo utilizar nach aqui? das kind geht nach dem bruder


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Yo también usé nach, pero hay diferencias:

Nach se emplea sobre todo para lugares geográficos (pueblo, ciudad) y nombres de países sin artículo (nach Deutschland / in die Schweiz).

Zu se emplea para un lugar que no puedes considerar «dentro» (zur Bushaltestelle), hacia una persona o su casa (zum Arzt, zum Vater).

In se emplea para dentro de un lugar (ins Zimmer) y países con artículo (in die Schweiz).


https://www.duolingo.com/profile/Tsukimaky

¿Porque a veces me acepta, con la misma frase, "kind" y otras me corrige con "junger"?


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

"Kind" no significa "niño"?


https://www.duolingo.com/profile/MadelKnight

Duolingo a veces sólo acepta "Kind" como "niño" y a veces sólo acepta "Junge". En otras ocasiones traduce "Junge" como "chico" y "Kind" como "niño".


https://www.duolingo.com/profile/RocioAleja543587

¿Por qué acá es Bruder y no Brüder?


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Brüder es nominativo y acusativo (también genitivo) plural de Bruder.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro2201

No sabía que "Kind" no significa "niño".


https://www.duolingo.com/profile/javier571531

Puse junge y dio error


https://www.duolingo.com/profile/i.chaparro

Está bien decir "der Junge läuft dem Brider nach"?


https://www.duolingo.com/profile/LolaRamrez

Yo siempre he traducido niño como "Kind", mientras que "Junge" lo relaciono más con joven

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.