1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Este es un país socialista."

"Este es un país socialista."

Traduction :Celui-ci est un pays socialiste.

February 26, 2015

18 messages


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

Ça m'énerve les traductions mot à mot. En français "este es" ou "esto es" ou encore "esta es" se traduisent par "c'est" dans tous les cas.


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

ça m'énerve aussi!


https://www.duolingo.com/profile/anialda

pourquoi ne peut-on pas traduire cette phrase par: Ceci est un pays socialiste. ou bien par: C'est un pays socialiste.


https://www.duolingo.com/profile/megevand2

C'est un pays socialiste est beaucoup moins "lourd" que la formulation "ceci est" qui me parait incorrecte.


https://www.duolingo.com/profile/pv309

Je pense que pour "CECI est un pays socialiste", on dirait "ESTO es un pais socialista" et que pour "C'est un pays socialiste" on dirait "es un pais socialista" ou "ESO es un pais socialista". A faire valider...


https://www.duolingo.com/profile/megevand2

Je crois que cela ne sert pas à grand-chose chose de donner son avis,hélas. Mais vous avez raison.


https://www.duolingo.com/profile/Vissault

La traduction donnée n'est pas vraiment française... On dit couramment "c'est... "


https://www.duolingo.com/profile/Weissberg1

Il serait bon que l'on rende du bon espagnol par du bon francais, nous y gagnerions tous dans notre apprentissage.


https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

Oui mais à ce compte là, pour parler en bon français on devrait s'interroger sur un autre point : est-ce un pays qui est socialiste où le régime au pouvoir ?


https://www.duolingo.com/profile/michelchr

C'EST un pays socialiste. Sans commentaire.


https://www.duolingo.com/profile/france72912

je ne sais pas, mais des fois je me pose des questions. On a bon une fois et d'autres fois on l'a mal ??????????????????


https://www.duolingo.com/profile/DidierC2

"C'est un pays socialiste" doit être accepté. "Celui-ci...." ne se dit pas en Français courant.


https://www.duolingo.com/profile/LyneL19

Ce pays-ci est socialiste devrait à mon avis être accepté


https://www.duolingo.com/profile/BenL615974

entièrement d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Alainformagicien

Pourquoi "Este" et pas "Éste" entonce por qué no un tilde sobre el E ?


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

La RAE eliminó la tilde en "este/esta" en 2010, aunque muchos siguen usándola.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

ESTE (ÉSTE) es un país socialista.


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

"Este" est ici un pronom et non un adjectif. En effet, il est suivi d'un verbe et non d'un substantif.

"Este" se traduit donc par : "celui-ci" ;

"Esto" se traduirait par : "ceci" ;

"Ese" se traduirait par : "celui-là" ;

"Eso" par : "cela" ; etc.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.