"Nur eine alte Freundin?"

Traducción:¿Solo una vieja amiga?

February 26, 2015

13 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

Jajaja, este sujeto está en problemas.

-No, amor. Sólo es una vieja amiga.

-¿Sólo una vieja amiga?

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

pues, esta sería la explicación fácil xD :P.

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BronsonDuhart

De hecho, me acaba de ocurrir algo parecido.

Un amigo puso de foto de perfil en Whatsapp a una chava y yo le pregunté quién era. Me respondió: "Sólo es una amiga".

Jajaja, si añadimos "vieja", la oración de aquí queda perfecta como respuesta a su mensaje.

;)

May 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olmo94321

Pobre hombre

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Aquí sí que es importante el orden del adjetivo. Muy diferente de Solo una vieja amiga, que, solo un amiga vieja.

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/megane2519

Freundin significa amiga/novia o enamorada

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OLGACAMPRUBI

¿Se podría traducir por : Sólo una amiga mayor?

May 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gerardo_Pl

Oh oh... ¿problemas en el paraiso?

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

"Freundin" es tanto amiga como novia. Depende del contexto. Aprovecho para preguntar, si alguien lo sabe, cómo sería "¿Sólo una amiga vieja?". No es lo mismo "una amiga vieja" que una "vieja amiga".

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Wie eifersüchtige Frau!

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivanabreusojo

Cual es el error en este contexto de colocar "antigua" en lugar de "vieja"? Es hasta más elegante y no lo aceptan.

September 1, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.