"Jeg har en mulig dato i morgen."

Translation:I have a possible date tomorrow.

February 27, 2015



Is this a date like an encounter, or a date like a certain day in the future?

February 27, 2015


"Dato" is only a date as in a certain calendar day, like March 3rd . A date as in a meetup is just "date" and a loanword from English. Technically, it would be "stævnemøde", but no one under the age of 60 uses that word, ever, and you will get weird looks if you do.

February 27, 2015


So what does this sentence mean then? If it's not a date as a romantic rendezvous (that would be date) or a statement about a time available for an appointment (tid) is the whole concept of tomorrow being assigned a date in a calendar called into question?

August 11, 2015


Well, it is most often a statement about a time available for an appointment/anything social, really, but less specific than "tid" which would only imply an appointment with a doctor/therapist etc. for a shorter time. Could be said like:

"Hvornår kan du mødes med dronningen?" "Jeg har en mulig dato i morgen, (den 6. juni)"

"When are you able to meet the Queen?" "I have a possible date tomorrow (June 6th)"

August 11, 2015


Except we wouldn't say that in English - a "date" in English in the above context means a romantic encounter.

In your example with the Queen, if you said "I have a possible date tomorrow", the answer would be "Lucky you - how about the day after?"

It's confusing to use the English word "date" as a translation here, but it's made more complicated by the fact that it doesn't look like there's a direct translation of "dato".

The best translation of the above sentence into comprehensible English would be "Tomorrow's a possibility for me".

April 12, 2016


I guess "availability" would be the best choice, but it's definitely not as simple a translation as just replacing the word.

May 10, 2016


For me, given the right context, many (though not all) of these seemingly odd DL sentences are possible. Sometimes you need to do a little mental gymnastics first.-- I know you're busy. Get your calendar out. What dates are you free to get together? ...

July 16, 2017


Opening could also be used in English since we're referring to scheduling

December 3, 2018


How do you pronounce "stævnemøde"? I couldn't find the pronunciation on forvo.com and not sure if I'm doing it right :)

March 29, 2015


    Den Danske Ordbog has the pronunciation, although for this entry it doesn't have the IPA symbols, only the audio

    March 30, 2015


    Thanks that's fine. Just what I need.

    March 30, 2015


    How about "samtale"? Isn't it also used for a meetup?

    April 22, 2016


    Thank you very much! :D

    February 28, 2015


    I'm wondering if this is something a secretry would say?

    June 13, 2015


    No, "jeg har en mulig tid i morgen" would be used here.

    July 30, 2015


    I keep wanting to translate 'i morgen' as 'in the morning' which would technically be tomorrow, but duolingo doesn't accept it. Is it a really big difference, or is duolingo being too picky?

    November 3, 2016


    No, duolingo isn't being picky - "in the morning" is "om morgenen", or "i formiddag"

    "i morgen" could be anytime tomorrow, not just the morning.

    November 3, 2016
    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.