Speaking Spanish for La Farmacia
I was inspired to become a pharmacist AND learn Spanish after working as a pharmacy technician in East Los Angeles where the owner (la dueña) was a Chinese woman (like me) who taught herself Spanish to communicate with her all-Latino clientele.
Now, I am a first year student in the School of Pharmacy at Virginia Commonwealth University. I am nearly done with my tree and my goal is to be fluent before I finish my four year program. I attended a Spanish lecture at the public library (where I also get a lot of children's books in Spanish), and I was surprised that I understood everything the lecturer said! Yay Duolingo!
I am also pleased to report that I got the position in our Student National Pharmacists Association as chairman of Una Vida Sana, a volunteer event where we take blood pressure and blood glucose for the Hispanic community.
Comment if you are learning a language for the health care profession or have any stories about using your Duolingo skills to better the health of your family or community!
I don't have a similar story to share but I wanted say that you're an inspiration! Good luck with your studies and your language learning goals.
The wife of one of my coworkers is a dietician who is studying Spanish for the same reason you are--to speak to her clients in the language they best understand.
I really, really applaud what you're doing. I recently went to a pharmacy here in Costa Rica and had to consult the pharmacist in Spanish--I had gone a long way out of my way to go to a place where I knew there was an English-speaking pharmacist, only to discover that he was off duty and that the other pharmacist didn't speak (much) English. I was able to communicate my needs--yay Duolingo!--but it gives me a lot of sympathy for your Latino clients.
I needed medication--asthma inhalers, both albuterol and Flovent--that I had taken before and knew how to use. But the language barrier meant that she couldn't/didn't ask me about other medications I was taking, discuss drug interactions, show me how to use the inhalers, warn me about using the rescue inhaler too often, or tell me about side-effects. All the dosage information and warnings were in Spanish only, as well.
I looked up the information (in English) on the internet after reading (as best I could) the Spanish instructions, but what if I hadn't? What if I didn't know how, didn't have internet access, or just hadn't thought of it? A lot of your clients aren't going to have the education or access to internet so they're going to depend on you. I am so glad that they're going to be able to.