"We do not do it that way."
Traduzione:Noi non lo facciamo così.
August 20, 2013
15 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Secondo me ha ragione Thoughdiva.. In Italiano usiamo l' imperativo anche alla prima persona plurale. es: Andiamo! Partiamo! E un ordine preciso , rivolto a un gruppo di persone che comprende anche chi sta parlando. " Stiamo attenti" dice il docente agli alunni, con voce imperiosa.Non e' forse un ordine?
L'imperativo alla prima persona plurale è un suggerimento (invece di un ordine) a "noi stessi" (cioè, al gruppo compresa la persona che parla):
http://www.italica.rai.it/principali/lingua/grammar/topics/imperativo.htm
Questo ha senso?
PillotBruna
613
La tua prima frase in italiano non è corretta. Devi scrivere "in italiano si mettono i pronomi...ecc." Ciao