Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Lei pensa che l'abbia lasciata."

Traduction :Elle pense qu'il l'a quittée.

0
il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1296

"elle pense qu'elle l'a laissée" n'est pas accepté. Perché?

5
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

Et aussi, à l'époque du mariage pour tous : “… qu'elle l'a quittée”.

3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

pourquoi " elle pense que tu l'as laissée" n'est-il pas accepté puisqu'il ni a pas de pronoms pour indiquer les personnes?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PierreThib2

Je viens de le signaler de nouveau.

0
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 20
  • 13
  • 13
  • 12
  • 5

elle peut aussi penser "qu'il l'avait quittée".....

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/LaSpada1

Même remarque que Schnoubi...

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/mary07500

elle pense que je (ou tu ou il ou elle ) l 'a laissée vu qu'il n'y a pas de pronom pour préciser le sujet

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/graughe
graughe
  • 16
  • 10
  • 8
  • 4

Pour ma part j'ai traduit par "... tu l'as ..." refusé au profit de "... JE l'ai..." C'est vraiment à n'y rien comprendre !

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ernestinet1

avec le verbe avoir le complément ne s'accorde PAS PAS grammaire des années 60 quoi 1960 ok ok OK OK

0
Répondreil y a 8 mois

https://www.duolingo.com/ZammitG

en français, ce n'est plus du subjonctif mais du passé composé. au subjonctif, ce serait qu'il l'ait quittée.

0
Répondreil y a 6 mois