"Lei pensa che l'abbia lasciata."

Traduction :Elle pense qu'il l'a quittée.

February 27, 2015

17 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/xapynono

"elle pense qu'elle l'a laissée" n'est pas accepté. Perché?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Même remarque. Et également Elle pense l'avoir laissée. Dans la mesure où le pronom personnel est omis et où il n'y a pas de contexte, "elle" peut également être le sujet de la relative.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/schnoubi

pourquoi " elle pense que tu l'as laissée" n'est-il pas accepté puisqu'il ni a pas de pronoms pour indiquer les personnes?

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PierreThib2

Je viens de le signaler de nouveau.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

Et aussi, à l'époque du mariage pour tous : “… qu'elle l'a quittée”.

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"VOUS PENSEZ qu'il - qu'elle l'A quittée / que tu l'as / que je l'ai ... Refusé par Duolingo ! ! !

A SIGNALER (VOUS pensez ...).

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Excellente remarque. Sans contexte Lei peut indiquer le voussoiement...

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Merci Madmike.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

elle peut aussi penser "qu'il l'avait quittée".....

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mary07500

elle pense que je (ou tu ou il ou elle ) l 'a laissée vu qu'il n'y a pas de pronom pour préciser le sujet

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LaSpada1

Même remarque que Schnoubi...

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/graughe

Pour ma part j'ai traduit par "... tu l'as ..." refusé au profit de "... JE l'ai..." C'est vraiment à n'y rien comprendre !

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ernestinet1

avec le verbe avoir le complément ne s'accorde PAS PAS grammaire des années 60 quoi 1960 ok ok OK OK

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ZammitG

en français, ce n'est plus du subjonctif mais du passé composé. au subjonctif, ce serait qu'il l'ait quittée.

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joutsen

Le subjonctif est un mode qui contient plusieurs temps verbaux.

subjonctif présent : qu'il soit

subjonctif passé : qu'il ait été

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

L'emploi des modes est différent entre les deux langues : en italien si on pense quelque chose, on le met au subjonctif pour indiquer le doute, en français on le met à l'indicatif à l'affirmative mais pas à la négative parce qu'on n'introduit pas cette nuance de doute à l'affirmative. Je pense qu'elle l'a quitté mais je ne pense pas qu'elle ait déjà quelqu'un d'autre dans sa vie...

August 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/micheline82

meme remarque que schnoubi

February 5, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.