1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Cosa risponderebbe lei a que…

"Cosa risponderebbe lei a questo?"

Traduction :Que répondrait-elle à ceci ?

February 27, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/Victoire378470

"cela" à la place de "ça" devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/nonono1616

Qu'est ce qu'elle répondrait à çà ? => signalé


https://www.duolingo.com/profile/BRUGEAIS

cosa ne signifie pas comment ??? Come n'est pas cosa , il me semble. Cela devrait être corrigé !!!


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Ceci concerne la phrase italienne écrite à traduire :

Au milieu de la phrase le "lei" sans majuscule est traduit pas "vous" ! C'est faux !
A SIGNALER à Duo ==> à traduire par "ELLE".

QUE répondrait-elle ... est ACCEPTÉ et "QUE répondrait-elle à CECI" l'est pareillement.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour Clarabellissima,

La plupart du temps le lei di cortesia s'écrit maintenant sans majuscule


https://www.duolingo.com/profile/Tonio461569

"Cela" m'est compté faux, DL veux "ceci". N'importe quoi !


https://www.duolingo.com/profile/marjulg

Cosa ne veut pas dire qu'est ce que ?


https://www.duolingo.com/profile/anmabu

j'ai traduit par "que répondrait-elle à ça" qui a été accepté. Par contre, dans la traduction de DL ci-dessus, mon oreille a un peu de peine à accepter "comment" pour "cosa" ;) ;) ;)


https://www.duolingo.com/profile/BernardHep

ma reponse est juste .


https://www.duolingo.com/profile/Philippe299752

À ça =à ceci mais refusé !


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeSi140609

Pourquoi lei est après le verbe?

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.