Translation:The readers have the opportunity to write comments.
Technically type and write are the same thing it's just that you type on a computer and you write on a piece of paper
Wouldn't one expect möjligheten if 'the possibility' was in an English sentence?
Not if they're Swedish - the indefinite is much more idiomatic to a native.
In that case, I'm going to report "The readers have an opportunity to write comments" as an acceptable answer. :)
I'll go back and add it - since I am now a contributor again. :)