Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Io vedo i castelli da casa mia."

Traduction :Je vois les châteaux depuis chez moi.

1
il y a 3 ans

24 commentaires


https://www.duolingo.com/samouemouel

depuis ma maison devrait etre accepté

8
Répondre1il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Melusine-43

Bien sûr!!

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zwanzinette

Je renchéris!

1
Répondreil y a 10 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 74

Les expressions :

  • DEPUIS ma maison ainsi que

  • DEPUIS chez moi, sont acceptées toutes les deux.

1
Répondreil y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Pascal_Leclerc
Pascal_Leclerc
  • 25
  • 25
  • 17
  • 10
  • 1561

"... de ma maison" devrait être aussi accepté !

3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PETARD4

Oui mais non, trois ans après ce n'est toujours pas accepté.

0
Répondreil y a 3 mois

https://www.duolingo.com/5mars
5mars
  • 16
  • 10

de ma maison devrait être accepté. Voici des exemples http://dictionnaire.reverso.net/italien-francais/da%20casa%20mia

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Barnini

"de..." ou bien" depuis" on la même indication d'idée de distance

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 7

Il ne faut justement pas dire "depuis" qui ne doit s'employer que dans les expressions de temps. "De" la maison est parfaitement correct.

0
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Etienne_Combier

Bonjour, "depuis chez moi" ne semble toujours pas accepté....merci de votre aide !

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/aragnasca

Tout à fait d'accord.

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 74

"Depuis chez moi" est correct ! Tout comme "depuis ma maison" ...

Quant à "de ma maison" je n'ai encore jamais entendu cette expression et d'ailleurs c'est incorrect.

6
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Madido46jEtienne

je suis d'accord !!!!!!!!!!!!

0
Répondre2il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/blmi42

Si, si : de ma maison indique l'origine ==> de ma maison je vois les châteaux, c'est tout à fait correct

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/FourmiGourmande

Est-ce un expression italienne ?

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

On di comme ça en Italien!

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/capritaire

Il semblerait !

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AdelineDes10

Bonjour, je ne comprends pas pourquoi il est écrit "da casa mia" et non pas "da mia casa", une idée ? Merci

0
Répondreil y a 10 mois

https://www.duolingo.com/PierreD18
PierreD18
  • 16
  • 13
  • 13

En italien, on dit "da casa mia" ou "dalla mia casa". C'est comme ça, je ne sais pas pourquoi.

3
Répondre1il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/39ch57

Uniquement sur ce cours: le pont est long d'un mille, casa mia, il directeur. .....

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 7

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire par votre remarque. Peut-être est-ce une réponse qui est allée au mauvais endroit?

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/39ch57

En fait plusieurs phrases, ont des traductions qui ne correspondent pas toujours à un français ou à un italien correct. Ex: lui è il direttore... Il faut traduire par il Est directeur. (J'ai écris est le..) Il ponte è lungo circa un miglio. Le pont fait un mille de long !!!! ( Là j'avoue que je suis perplexe ! )Casa mia, j'ai traduit de ma maison et c'est faux . Je ne dis pas que je suis compétitrice, mais.... j'aime bien avoir 5xp à la fin d'une unité !!!

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 6
  • 2
  • 7

Je vois les châteaux *DE" ma maison est tout à fait juste. C'est "depuis" qui est inadapté, car ce mot concerne les notions de temps et non de distance. Et pour le pont, on pourrait dire "le pont a une longueur de ...) ce qui se rapproche de la phrase italienne. Quant à "lui é il direttore", on devrait dire "c'est le directeur", car il me semble que la phrase italienne ne correspond pas à la profession.

2
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/39ch57

Absolument en accord avec vous.

2
Répondreil y a 2 mois