"We are getting off at the next stop."

Traducción:Nos bajamos en la próxima parada.

August 20, 2013

43 comentarios


https://www.duolingo.com/marakute

We are getting off at the next stop.

Traduje: Nosotros vamos a bajar en la próxima parada. Soluciones correctas de Duolingo: Nosotros nos vamos a bajar en la próxima parada. Nos bajamos en la próxima parada.

Por favor señores, no digan que difiere el significado entre lo que traduje y lo que ustedes dicen que debí traducir. Nos estamos diluyendo en pequeñeces que lejos de ayudar a los estudiantes, solamente nos confunde y desmotiva. Por favor, revisen algunas de las traducciones que da el sistema. En no pocas ocasiones nos hacen devolvernos una y otra vez, por detalles tan sin sentido como este.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/Ecomar1

Nosotros nos equivocamos porque somos humanos. Los que piensan en todas las posibles traducciones al español que tiene una frase también son humanos. ¿Has probado alguna vez a poner todas y cada una de las posibles traducciones al español de una frase? Seguro que te dejas alguna correcta. Hay que tener en cuenta que en español podemos omitir o no el sujeto, podemos variar el orden de sujeto y predicado o de nombre y adjetivo, el you puede traducirse como usted, tú o vos con el consiguiente cambio de la desinencia verbal, existen sinónimos y variaciones regionales. Tenemos de una manera de ir reportando al sistema soluciones correctas y mejorarlo entre todos. Por lo que pagamos por Duolingo considero que el servicio es muy bueno. Además, rara vez he perdido todos mis corazones por traducciones no contempladas.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/eugenio.barrero

Ecomar1: Tu respuesta es impecable. Tu respuesta es inmejorable. Tu contestación es muy buena. Muy buena tu respuesta. Qué bueno que viniste (¿y esta frase?¿qué pinta aquí?) ufff! que poca imaginación tengo hoy, estoy sin pilas.

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/Waltyn

Yo puse: Nos bajaremos en la próxima parada.

Me la dio buena el sistema.

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/Waltyn

Tambien es valido decir: Nos estamos bajando en la próxima parada.

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/DyUZ3lV7

Estoy leyendo esto cuatro años después de que lo escribieras. Siguen cometiendo los mismos errores. Ya veo que se toman su tiempo......

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/LuisMarcon

totalmente de acuerdo contigo. Además la respuesta de ellos nos bajamos en la próxima parada si bien se usa es incorrecta ya que el verbo esta conjugado en presente o pasado y la oracion se refiere a futuro. Por lo menos que hablen bien el español no?

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/FrancoBerdon

Totalmente de acuerdo con usted. Hay muchas traducciones que no tienen nada que ver con la real.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/claravalladares

Contesté: Estamos bajando en la siguiente parada. Duolingo: Estamos bajándonos en la siguiente parada. Así no se pone en español de México están duplicando el nosotros

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/Amavida

Yo puse "bajamos en la próxima parada" y me la dieron incorrecta por no poner "nos bajamos". Señores de Duolingo, en español muchas veces el pronombre va implícito, no lo decimos siempre como en inglés

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/Raciel26

yo puse lo mismo y está incorrecto. Para mi está bien.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/Cesarajaimem

Bajamos qué? Tienen algo para bajar? Una maleta? Hace falta el nos para darle sentido a la frase y entender que somos nosotros los que nos vamos a bajar.

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/LuisMiguel326

me dio por mala " bajamos en la proxima parada " toma ya

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/bridgemaker58

Los diseñadores de duolingo, tendrian que ser expertos en todos los modismos que se usan en diferentes lugares, para la misma expresion, Es injusta la critica,Ellos tendrian que ser exageradamente preparados en este lenguaje y conocer cada pueblo de cada pais para complacer a todos, este programa creo que esta diseñado para ponernos en contacto con otras culturas, pero no creo que para hacernos profesionales en cada lenguaje que aqui aprendemos, Yo hice una carrera en la capital de Mexico, y duolingo piensa que yo hablo como el cincuenta por ciento de Español mi vocabulario es como de 50,000 o mas palabras, y todavia creo que duolingo es complaciente conmigo porque hay veces que hablo con personas que realmente no se que me están comunicando.

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/NiceAutumn

Que diferencia hay entre "Nos BAJAREMOS en la próxima estación" y "Nos BAJAMOS en la próxima estación" ??? Puse bajaremos y me la contó mal.

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/CristobalAguilar

nos bajaremos esta bien

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/Pancho_uy

Qué diferencia existe entre Vamos a apearnos en la próxima parada y Nos bajamos en la próxima parada? Apearse es sinónimo de bajar, en tanto que el tiempo verbal es casi equivalente, ya que ambos denotan intención de hacer algo en el futuro cercano

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/GloriaValero

vamos a bajar en la siguiente parada

September 7, 2013

https://www.duolingo.com/earnst

Traduje: "Nos bajaremos en la próxima parada" y la calificaron de mala. Me encantaría saber cuál es la razón de esto. We are getting off at the next stop. Es como arriba dije, se trata del tiempo futuro idiomático.

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/earnst

Si quisiéramos también podríamos decir: Ge get off at the next stop, así en presente y también sería correcto, pues usamos el presente con sentido futuro. Es como en español cuando decimos cuando llegues a tu casa llámame, también es presente con intención futura.

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/LuisMarcon

Puse lo mismo que tu

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/earnst

"Nos bajaremos en la próxima estación." Es absolutamente correcto. Veamos un diálogo muy común entre amigos: a) What are you doing on Saturday?, b) Nothing much, a) I am having a party on Saturday, are you coming? , b) Yes, I am. Se llama futuro con intención y es usado con mucha frecuencia. Principalmente para cosas decididas de antemano, justo como el futuro con intención (going to).

December 1, 2013

https://www.duolingo.com/fesuarez

Respondí: "Descenderemos en la próxima parada". Es correcta la opción. Favor validar.

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/earnst

¡Claro ques es correcto! Sólo cambiaste un verbo y un sustantivo. Son maneras de hablar de acuerdo con tu país.

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/gessaghi

estamos bajando y estamos bajandonos tienen el mismo siginificado, por favorf

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/JavierCenc

En español existe el presente con valor de futuro. Si bien es importante enseñar los distintos tiempos verbales, también hay que aprender el idioma en un nivel "cotidiano", tal cual se habla en la calle. De lo contrario, uno puede no entender (o malentender) una información concreta.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/raotot

¡Hagan la corrección, por favor! NOS BAJAMOS EN LA PROXIMA PARADA. Es tan correcto como:NOSOTROS BAJAMOS EN LA PROXIMA PARADA. NOS es exactamente la misma palabra que NOSOTROS.

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/Avy

a mi también me la pusieron por lo mismo NiceAutumm

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/juanes868

"Nosotros vamos a bajarnos en la siguiente parada" es exactamente lo mismo que "Nosotros nos vamos a bajar en la siguiente parada".... por favor DL corrijan este detalle puesto que si aceptan la una expresión la otra debe ser acepada también... En este caso la posición del pronombre no altera el significado ni el sentido de la oración

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/wiilliie

vamos a bajar o vamos a bajarnos significa lo mismo!!! es una interpretación correcta

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/Uruvyel

Puse "Estamos bajando en la siguiente parada" y me contó incorrecta porque se supone que debería haber puesto NOS estamos bajando... No entiendo por qué es un error >.<

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/nacho.ponce

Podemos ahorrarnos el NOS "bajamos en la siguiente parada"

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/Ghost_Leader

TIENES RAZON, ESTO TIENE MUCHAS COSAS INSIGNIFICANTES QUE NO CAMBIAN EL SENTIDO DE DANA MAS QUE EL NUESTRO.

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/quilamedal

En Peru se dice "nos bajamos en el proximo paradero"

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/Uisoasun

Cómo que no es buena la respuesta de "Bajamos en la próxima parada" ???? Puede alguien explicarme qué diferencia hay con "Nos bajamos en la próxima parada"???

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/es252001

Nos quedamos en la proxima parada. Los sabios de la traduccion al espanol dice que esta mala porque es Nos bajamos en la proxima parada Me gustaria saber algun quienes son estos genios

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/rodrigo201522

En esta frase el "nos" puede omitirse y la frase conserva el sentido

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/JuanVanc

"Estamos bajando en la próxima parada". Es obvio que "nos" bajamos por nuestra cuenta. Poner el "nos" no cambia el significado.

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/FranciscoJ404

getting es futuro. no confundir, bajamos en pasado, bajamos en presente preterito y bajaremos en futuro.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/Luganense

Mi respuesta fue " Vamos a descender en la proxima parada" y la calificaron como incorrecta...Espero que alguien me brinde un argumento solido que me convenza de que lo que puse esta mal.Si esto sucede, prometo pedir disculpas publicamente.

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/Joseba746309

definición: http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=descend%ED

es España se utiliza "bajarse" o "apearse" para indicar que tú sales de un medio de transporte transporte.

En tu frase se entendería lo que quieres decir, pero a mi por lo menos me suena un poco extraña, creo que bajarse o apearse son verbos más precisos para indicar esa acción.

Un saludo!

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/Luganense

Mi respuesta fue " Vamos a descender en la proxima parada " en lugar de "Vamos a bajar en la proxima parada" y me la calificaron incorrecta...no puede ser , no distinguen sinonimos.Yo la doy como valida.

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/Joseba746309

respuesta correcta: "Nos bajamos en la próxima parada"

yo escribí: "Nos apeamos en la próxima parada"

APEARSE: http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=ndesUCCL9DXX2LMqBn0j

Los sinónimos sirven para darles uso

September 24, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.