"I have not ordered cheese."

번역:나는 치즈를 주문하지 않습니다.

February 27, 2015

댓글 10개


https://www.duolingo.com/profile/jusikson

나는 치즈를 주문하지 않았다 가 맞지안나요? 주문하지 않습니다 가 맞다고? 이거 완전 틀린말인데

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hyekkeng7

난 치즈를 주문한 적이 없다라고 쩠는데 왜 틀림?

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/qwopl5

시켰다 도 틀림?

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tuleo554

I believe "시키다" can be used to mean "order" right? That should probably be added to the list of correct answers.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/UzgQ1

Cheese는 불가산명사구요... 제시문장은 치즈자체를 주문하지 않은듯 보이구요..앞에 언급되거나 알수있는 특정한 치즈를 야기할땐 the가 붙을 거예요

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

Cheese 에 왜 관사를 쓰지 않은 건가요?

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KSrW10

나 치즈 주문안했는데..

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/twonazero

저도 궁금해요 관사 the 를 쓰지 않는 이유

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Samuel289470

나는 치즈를 주문하지 않습니다 가 답이라고 하는데 맞나요?

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rzJE13

낫 오더--->낫 트오더

December 28, 2018
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.