"Är du född på nittonhundratalet?"
Translation:Were you born in the twentieth century?
51 CommentsThis discussion is locked.
I agree, as a native Americanish speaker, "the nineteen hundreds" has kind of a loosey-goosey "1900-1919" feeling, followed by the 'nineteen twenties,' followed by the 'nineteen thirties,' etc. I've never heard anyone say "the nineteen teens." However, back in the 20th century, I did hear those years referred to as "the teens," but that's when they were almost a century behind us. Now that we've gone through our own 'teens,' I don't hear that any more.
If i say the phrase 'ar du född på nittonhundratalet' in any way, shaoe, or intonation that i can think of, it marks the 'nittonhundratalet' as red i.e. as wrong and the rest is green. I thought it was me. So i tried and tried. Then I got bored trying, and then cross. Then i tried saying 'this is total ❤❤❤❤❤❤❤❤' and, guess what?, it marked 'ar du född på' as green and 'nittonhundratalet' as red. Go figure.
It's a question of a result that still remains or not. Like, Dörren är stängd 'The door is closed' – the result of the action of closing it still remains. Dörren var stängd 'The door was closed' – either this is a part of a narrative wholly in the past, or the door is no longer closed, i.e. the result of the closing action no longer remains.