"Ma maison a deux balcons."

Translation:My house has two balconies.

February 27, 2015



Why doesn't My home has two balconies work?

March 28, 2015


Duolingo must want to differentiate between the physical structure « maison » and the comfortable place « domicile ».

April 18, 2015


Can the word "balcon" be translated as deck in english. I just want to know if those things are the same in translation. I don't know if this is just because I live in Missouri, but we always refer to balconies as decks. XD

September 2, 2015


When I think "deck," I think of a big, ground-floor balcony lifted slightly from the ground by a frame. When I think of a "balcony," I imagine a small platform not touching the ground at all, attached to the side/front of a building.

Unfortunately, I cannot help you with how to say "deck" in French.

September 3, 2015


Okay, I can see that difference. Thanks!

September 4, 2015

  • 1708

The kind of deck (AmE) you are referring to would be "la terrase".

August 13, 2016


why is veranda not correct? is there a difference between a veranda and a balcony?

February 5, 2016


Depends on where you live. In my experience in the US (goodness knows what's happening with this word elsewhere in the world), a veranda is more akin to an enclosed porch/deck. That said, I have heard, very rarely and only by Southerners, veranda being used as a synonym for balcony.

March 22, 2016

  • 1708

EN "veranda" is "la véranda". "Sous la véranda" = on the veranda.

August 13, 2016


A balcony extends out of one of the upper floors. A veranda is like a porch; it is on the ground floor.

June 16, 2017



December 6, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.