Duolingo must want to differentiate between the physical structure « maison » and the comfortable place « domicile ».
Can the word "balcon" be translated as deck in english. I just want to know if those things are the same in translation. I don't know if this is just because I live in Missouri, but we always refer to balconies as decks. XD
When I think "deck," I think of a big, ground-floor balcony lifted slightly from the ground by a frame. When I think of a "balcony," I imagine a small platform not touching the ground at all, attached to the side/front of a building.
Unfortunately, I cannot help you with how to say "deck" in French.
why is veranda not correct? is there a difference between a veranda and a balcony?
Depends on where you live. In my experience in the US (goodness knows what's happening with this word elsewhere in the world), a veranda is more akin to an enclosed porch/deck. That said, I have heard, very rarely and only by Southerners, veranda being used as a synonym for balcony.
A balcony extends out of one of the upper floors. A veranda is like a porch; it is on the ground floor.