"The date is recent."

Překlad:To datum je nedávné.

February 27, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/KokokokoKo2

To datum je nedávné - to je fakt těžce nečesky. Normálně by to člověk neřekl.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Bohužel čeština nemá přesný překlad pro "recent", které se v angličtině používá zcela běžně a je potřeba ho znát. Kdybychom měli nějaký kus textu, ve kterém by "recent" bylo, tak bychom si s tím nějak mohli poradit, aby to znělo přirozeně. Takto při překladu vytržené věty to je halt těžké...


https://www.duolingo.com/profile/MarekStank4

A co takhle "to datum je nové". Jako treba ve smyslu, ze pratele zmenili datum svatby a ja to nevedel a divim se...?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

V nekterych kontextech ma cestina celkem jasny protejsek. Casto treba "čerstvý". Tady bohuzel to neplati. "Čerstvé datum" by znelo jeste mene cesky nez "nedavné".


https://www.duolingo.com/profile/Baculka

Z jakého důvodu nemůže být věta přeložena "Ta schůzka je nedávná." ?


https://www.duolingo.com/profile/Margaretka33

V akom duchu sa to myslí? Niečo ako stalo sa to nedávno - "datum je čerstvé."?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano. presne tak


https://www.duolingo.com/profile/mklihavcova

Ten datum je nedávný


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Ehmem... "Ten češtin" je špatný. "Datum" jest rodu středního - tudíž "TO" a ne jinak! V češtině se ovšem většinou ukazovací zájmena vynechávají. Ovšem zde by se více hodila věta kupříkladu: "Sešli jsme se nedávno." či "Nedávno jsme se sešli." dle kontextu. Čech by nikdy neřekl (i když, kdo ví!) "Sešli jsme se v nedávném datu." či "Datum naší schůzky je nedávný."


https://www.duolingo.com/profile/CernunnosSherpa

Filomeno, nechci být hnidopich, ale přečti si svůj první řádek a porovnej s poslední větou.


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavVo8

Mohlo by být - To datum je aktuální.


https://www.duolingo.com/profile/JanLyko

Ne, "recent" znamená něco, co se odehrálo nedávno, posledně, třeba v minulém díle seriálu.


https://www.duolingo.com/profile/Dominik278797

Šlo by : To rande je čerstvé ???


https://www.duolingo.com/profile/JanLyko

Jestli jde o datum nebo o rande poznáte z kontextu. Kontext "The date is recent" to rande s vysokou mírou pravděpodobnosti vylučuje.

(A máte mě na svědomí, teď budu mít noční můry o kanibalech lákajících čerstvé oběti na rande.)


https://www.duolingo.com/profile/Petr850674

Asi by to chtělo vyměnit podmět a byl by klid.


https://www.duolingo.com/profile/PavelBerne5

"The date" je taky rande, ne? Proč nelze říct "to rande je nedávné". Ve významu, že proběhlo nedávno. Např. se bavím o rande a upřesňuju

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.