1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Did you speak?"

"Did you speak?"

Traduction :As-tu parlé ?

August 21, 2013

54 messages


https://www.duolingo.com/profile/perrin18

pourquoi pas le passé simple , parliez vous


https://www.duolingo.com/profile/houde3

'Parliez-vous?' n'est pas un passé simple en français. C'est l'imparfait. Permettez-moi de vous présenter le passé simple: parlâtes-vous? C'est une visite rare qu'il vous fait. Profitez-en!


https://www.duolingo.com/profile/cavenas

Effectivement, le passé simple du verbe "parler" à la 2ème personne du pluriel donne: "vous parlâtes".

Mais cette façon de dire n'est jamais utilisée que dans la littérature, ainsi l'oral préfèrera le passé composé "vous avez parlé".

Néanmoins, les deux temps sont utiliseables pour cette traduction.


https://www.duolingo.com/profile/Christiane933067

Ou aussi, au passé simple, parlas-tu ?


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Peu importe! "Parliez-vous?" est quand même refusé. Incompréhensible, non?


https://www.duolingo.com/profile/Blaseone

C'est refusé. Et je ne comprends pas pourquoi. Je commence d'ailleurs à en avoir marre. Je passe plus de temps à envoyer des remarques qu'à traduire.


https://www.duolingo.com/profile/petit99

même question que Perrin18 mais ce n'est pas le passé simple mais l'imparfait


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Parler Présent : je parle, etc... Passé simple : je parlai, etc... Passé composé : j'ai parlé, etc... Imparfait : je parlais, etc... Est-ce plus clair? Quant au verbe anglais "Did you speak?", il est au preterit à la forme interrogative. Le preterit peut se traduire par le passé composé ou le passé simple dans la plupart des cas, mais ne correspond en aucun cas à notre imparfait français. Pour l'utilisation des temps anglais voir http://angleterre.org.uk/anglais/grammar.htm


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bonjour GChoteau. Je n'ai pas encore vérifié votre référence et j'ignore si c'est elle qui vous inspire l'affirmation:"ne correspond en AUCUN cas..." mais il est toujours aventureux de prétendre qu'il n'y a pas d'exception à une règle. Dans le cas présent, vous reconnaîtrez sans doute l'exception suivante: When I was young, I USED (preterit) to visit my grandparents every weekend." = ...je visitAIS... (imparfait). Si j'ose, c'est que j'ai conscience de m'adresser à un critique averti que je salue amicalement.


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Je ne parle pas ici de traduction; je veux simplement dire que, sur le plan grammatical, le preterit, ce n'est pas l'imparfait français. Son utilisation est définie par les règles de la grammaire anglaise. Cela ne veut pas dire que, suivant les cas, il ne puisse pas être traduit par un imparfait... Votre exemple avec "used to" n'est pas un preterit mais un passé de situation terminée ou d'habitude; il ne s'agit pas du verbe "to use" mais du verbe "to visit" conjugué avec l'auxiliaire "used to". Ce type de passé correspond bien à notre imparfait français. Amicalement.


https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

I tried also unsuccessfully


https://www.duolingo.com/profile/FabienneMichelle

????? C'est le passé simple !!!!???


https://www.duolingo.com/profile/JoaoDSouza

Non, c'est le passé composé


https://www.duolingo.com/profile/Chistine2

parlais-tu n'est pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Megane85529

Je suis étonnée aussi...


https://www.duolingo.com/profile/laa042

c'était ma réponse également...


https://www.duolingo.com/profile/laa042

c'est dommage...car parfois les réponses à l'imparfait sont acceptées et d'autres fois non. Il faudrait simplement rendre le tout uniforme.


https://www.duolingo.com/profile/jcm527720

Qui peux me dire la difference entre speak et talk


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Bonjour jcm.

Voici quelques renseignements pour faire la différence entre TALK et SPEAK.

TALK = parler, bavarder, discuter, s'entretenir (assez soutenu), causer (familier).

Ce verbe est plus souvent utilisé quand il s'agit d'un échange, d'une réelle conversation. Le ton est plutôt décontracté, familier, informel.

SPEAK = parler, s'entretenir, adresser la parole, prendre la parole. Ce verbe se distingue de "TALK" principalement par le fait qu'il s'applique à une communication à "sens unique" et à des situations plus formelles et/ou sérieuses : (conférence, cours magistral, sermon...).

Voir le lien suivant pour en savoir plus : https://www.anglaisfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=65152

Bon courage !


https://www.duolingo.com/profile/Mamchouillou

je ne suis pas d'accord du tout. La question en anglais est bien construite avec auxiliaire-sujet-verbe l'infinitif (did you talk). La bonne traduction en français consistait à mettre soir le verbe parler à l'imparfait avant le sujet (parlais-tu) ou de répondre avec auxiliaire sujet verbe (as-tu parlé)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"parlais-tu ?" ne serait pas plutôt "Were you speaking" ?


https://www.duolingo.com/profile/Mamchouillou

la forme progressive 'wdere you speaking' est une forme progressive et n'est en aucun l'équivalent systématique de l'imparfait français. Tout dépend de la valeur de l’imparfait en français. De plus, dans Duolingo, ils imposent de traduire la forme au passé en anglais , indifféremment au passé composé ou à l'imparfait en français. Il faudrait savoir!


https://www.duolingo.com/profile/perrin18

Oui excusez moi c est ce que je voulais dire imparfait ou passe compose car on ne sait pas le contexte


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Vous n'avez pas ˋa vous excuser: il n'y avait rien de blessant dans votre commentaire. Bonne 'route' pour la suite...


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Abandonnez une bonne fois pour toutes les correspondances qu'on vous a apprises entre les temps des verbes anglais et français (preterit = imparfait - present perfect = passé composé, etc...) C'est une source d'erreurs. Pour commencer, allez voir ce site :

http://angleterre.org.uk/anglais/grammar.htm

Il est bien fait et vous gagnerez du temps, ... et des cœurs.


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bravo Gchoteau! Le système cartésien français de conjugaison n'a pas son équivalent en anglais. Par ailleurs, un verbe se conjugue en anglais à partir de 7 variables dont le complexe temps-aspect (comme par exemple: 'present simple', 'past-progressive') est le coeur. Ni 'preterit' ni 'gerund' ne figurent parmi ces variables: ce sont des matériaux de construction au même titre qu' 'infinitive', 'base' et 'past participle'. On souhaite apprendre l'anglais sans creuser un peu son ingénierie... Un lingot pour votre mise au point courageuse et à propos.


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Thank you so much for your support...


https://www.duolingo.com/profile/Katiouchka25

"parliez-vous ?" a (pour moi) le même sens que "as-tu parlé" Il y a bien une interrogation sur le FAIT de "parler". L'intonation est la même à la prononciation ! Je ne comprends pas non plus le refus.


https://www.duolingo.com/profile/perala203

différence entre speak et talk . Merci


https://www.duolingo.com/profile/Szwgen

pourquoi pas :" parlais tu ?" ??????


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Je n'y vois pas de problème si toutefois vous utilisez le trait d'union entre le verbe et le pronom. DL est assez pointilleux sur pareil point. Bon parcours!


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

je comprends de moins en moins les traductions données par DL


https://www.duolingo.com/profile/marie59880

you = tu ou vous alors pourquoi privilégié l'un plutôt que l'autre


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Sans doute pour le raison même qu'on privilégie l'un aux dépens de l'autre selon le CONTEXTE, en français.


https://www.duolingo.com/profile/Brossard501300

Passé simple, 2è personne du singulier "Parlas-tu ?" est refusée. Parfois Duolingo refuse l'imparfait, parfois il l'accepte, parfois il refuse le passé simple, parfois il l'accepte; comprenne qui pourra ?


https://www.duolingo.com/profile/gege25

ok pour les discussions interminables entre grammairiens...Mais ...comment traduiriez-vous notre bon vieux imparfait français: "parliez-vous?Merci


https://www.duolingo.com/profile/houde3

'Did you speak' ou 'Were you speaking'... Bon parcours!


https://www.duolingo.com/profile/Bouboule448131

quelle différence entre "did you speak" et "did you talk"?


[utilisateur désactivé]

    Pourquoi pas l'imparfait ?


    https://www.duolingo.com/profile/sainte8

    dans certains cas courants on utilise l imparfait en français(ici par exemple) mais bon en avant pour "parlâtes vous"!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Philippe287439

    Parliez vous ? En français ça marche aussi ! Non ?


    https://www.duolingo.com/profile/philippeberthaud

    à l'imparfait "parlais-tu ?" refusé !!! Why ?


    https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

    Avez-vous parlé ? (aussi)


    https://www.duolingo.com/profile/petit99

    parliez vous ou avez vous parlé expliquez moi la différence !!


    https://www.duolingo.com/profile/Tetef16

    J'entends 'did you sleep'


    https://www.duolingo.com/profile/Dom-et-Ulysse

    Duolingo ne connaît pas bien l'imparfait


    https://www.duolingo.com/profile/FrancoiseC8

    Attention comme d 'habitude tout dépend du contexte, si cest un recit une histoire un fait réel plus ou moins récent etc....


    https://www.duolingo.com/profile/Julien214

    Est-ce que vous parliez? Cette phrase est aussi bonne que la votre, la conjugaison du verbe "parler" au passé. Le français a plusieurs conjugaisons de verbe, passé composé, plus-que-parfait, passé simple. Fini le bazar yourself!


    https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

    Il est désespérant de constater que certains font des commentaires sans même avoir lus les commentaires précédents...


    https://www.duolingo.com/profile/albane17didier

    Il n'on peut être pas tout leur temps disponible pour lire tous les messages...


    https://www.duolingo.com/profile/albane17didier

    Excuse me : "Ils n'ont

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.