Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I miss you."

Traduzione:Mi manchi.

5 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/maliber

To miss = sentire la mancanza I miss you = sento la tua mancanza = mi manchi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stefanet74

Perchè mi manca?

letteralmente "io manco te" come fa ad essere "lei/lui mi manca?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

La traduzione "letterale" non funziona. "Lei mi manca" sarebbe "I miss her."

5 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Ciao, Viaggiatore, per favore, mi toglieresti un dubbio? "To miss" significa, anche, "perdere", quindi, in una frase come questa dell'esercizio ("I miss you"), si potrebbe tradurre, anche, "Ti perdo"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Viaggiatore, scusa il disturbo, potresti rispondere alla domanda che ti ho posto tempo fa qui sotto? :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/devizzi

Come si deve tradurre "io ti manco"? Grazie!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"You miss me".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vichinga
vichinga
  • 17
  • 10
  • 6
  • 2

è complicato, la prendo come una "frase fatta" le spiegazioni non mi convincono granchè

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Eleonora125

Io ho scritto niss me e mi ha dato sbagliato,ho soltanto sbagliato una lettera

2 anni fa

https://www.duolingo.com/anna814553

Questo verbo mi sembra simile a "like" nel senso che "I like you" significa tu mi piaci mentre se lo traducessi letteralmente verrebbe io piaccio a te. Cosi "miss" mi manchi invece di "io manco a te". Quali altri verbi si traducono cosi?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antoniellina1955

Potrei tradurre: "you miss me" ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 64

Ciao. "You miss me" significa "Io ti manco". Forse aiuta pensare alla traduzione di 'to miss' come "aver mancanza di'. Quindi: "I miss you"="Io ho mancanza di te"="Tu mi manchi". "You miss me" = "Tu hai mancanza di me" = "Io ti manco".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Anselmo427833

Non è nulla di complicato.. I (soggetto) + miss (verbo) + you ( complemento oggetto ) = Io sento la tua mancanza . In inglese le frasi semplici sono sempre cosí ( soggetto+ verbo+ complemento o oggetto)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/darkpeak

My English brain translates this as 'you are missing to me' , so then I can remember it! Similarly with 'mi piace' = 'it is pleasing to me'

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Liz76502
Liz76502
  • 14
  • 11
  • 10

thanks, that was helpful.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/i5crl

tu mi manchi Va accettata!!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/rossana.zanasi

Ancora? Mi manchi: you miss me. Ti manco: I miss you

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Ho tradotto come vuoi tu solo per andare avanti.

1 mese fa