Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼らはその新聞を読みます。"

訳:They read the newspapers.

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/an_apple_pie

newspapersが複数形になることについて教えてください。 彼らがそれぞれ一部ずつ新聞を読む場合と、彼らがそれぞれ何部もの新聞を読む場合とで表現はどう変わりますか? この設問の場合はどのような状況を想定すればいいでしょうか。私は、普通一部ずつ読むだろうと思い、newspaperは単数形にしてしまいました。anをおけば正解でしたか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1568

大変重要な点だと思います。私もついつい面倒で、適当に単数にしたり複数にしたりして逃げていましたが、観念して(?)この機に調べてみました。

主語が複数のtheyとの前提で、

1) それぞれ1部ずつを読む場合・・・newspaperは単数形、複数形の双方があり得る

2) それぞれが複数部を読む・・・当然ながら複数形に限られる

3) 1部の新聞を回し読みする・・・単数形

というのが私の至った結論です。2)や3)に紛れはないでしょうから詳細は割愛します。悩むのは言うまでもなく1)です。

この問題に関し日本国内で有名な(?)例文に、"We have a nose"というのがあるようです[1,2]。鼻を皆で共有するということはあり得ませんから、これが「我々(の各人)には、(一つずつ)鼻がある」を意味する文、で決着しそうに思えました。

ところが別のサイト[3,4]での質疑(同じ日本人の方が異なるサイトで質問していると思われます)では、英語母語者から"We have noses"が適切、との回答が付いています。また別の"We have a car"という例文については「各人が1台なのか、全員で共有なのか明瞭でない」ともコメントされています。

という訳で、私の現時点での理解は、「1)についてはどちらでもある」です。実際問題としては「1部の新聞を回し読みしている」「各自が1部の新聞を読んでいる」のどちらであるか細かく気にすることは考えにくいので、We read a newspaper で済ませてしまってよいのでしょう。回し読みか銘々か特定したければ、a shared newspaper (こんな言い方はあまりしないと思いますが)やWe each read a newspaper などと工夫することになりそうです。

以上から、「新聞」を単数形に訳すことは問題ないと考えます。ただしnewspaperは可算名詞なので、単数形のまま冠詞なしで使うことはできません。また与えられた和文は「その新聞」と対象の新聞を特定しているので、不定冠詞aでなく定冠詞theにする必要はあるでしょう。

[1] http://blogs.yahoo.co.jp/english_learner444/10700382.html

[2] http://sitcom-friends-eng.seesaa.net/article/388471863.html

[3] http://forum.wordreference.com/threads/we-have-a-nose-we-have-noses.1982027/

[4] http://www.usingenglish.com/forum/threads/134863-We-have-a-nose-We-have-noses

3年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3
  • 4

「一億人の英文法」によると、英語はフランス語等に比べ、単数復数の取扱いがアバウトだそうで、例文として、

"Dogs have tails." があげられています。ということは、"we have noses"が普通ということか、と思います。 しかし、その後厳密に一人につき一つの場合は、

"All tourists need a visa to enter Bhutan."が載せられています。 「一部ずつ読む」を強調したい場合は、"a newspaper"かな?と。

3年前

https://www.duolingo.com/emizabeko

何でreadではなく、reading何ですか?

3年前

https://www.duolingo.com/AlexanderP659344

読むだと英語でreadです,が読みているだと英語でreadingです。

3年前

https://www.duolingo.com/yozakura0326

上に同じくなぜ?? 進行形ではないと思いますが。。。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

失礼ながらご質問の意図がわかりません、"They read the newspapers" が模範解答ですので進行形にはなっていません。

3年前