1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "They do not let him have a c…

"They do not let him have a cat."

Traduction :Ils ne le laissent pas avoir un chat.

August 21, 2013

41 messages


https://www.duolingo.com/profile/Fanoufanfan

ils ne lui laissent pas avoir un chat est plus correct


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Selon moi, non. Cf. ma réponse à Mamchouillou.


https://www.duolingo.com/profile/festie

je suis d'accord avec Fanoufanfan: ils ne lui laissent pas avoir un chat me paraît plus correct


https://www.duolingo.com/profile/chouette73

je suis d'accord avec toi , c'est plus correcte lui


https://www.duolingo.com/profile/claima

français de base : complément d'objet direct, question qui? quoi? ils ne laissent pas qui? réponse him, c'est donc LE; - lui concerne un complément d'objet indirect ou un complément d'attribution et répond à la question à qui? à quoi? pour qui? pour quoi? ... je pose une question à John = je LUI pose une question. Je questionne John= je LE questionne


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne249224

Voilà la compréhension que je cherchais.


https://www.duolingo.com/profile/Lougri001

TOTALEMENT FAUX !! ils ne laissent pas quoi ? (COD) "avoir un chat" à qui ? (COI) à lui. la bonne traduction est donc bien : "ils le LUI laissent pas voir un chat ... ou mieux "de chat"

j'espère que vous n'êtes pas modérateur ...!!


https://www.duolingo.com/profile/djnimois

LE en tant que COD est plus correct


https://www.duolingo.com/profile/Lougri001

sauf qu'ici c'est un COI ! donc LUI


https://www.duolingo.com/profile/Philippe68178

Dans la proposition au ralenti, j'entends they do not let him have a coat ???


https://www.duolingo.com/profile/J-M848277

C'est la même chose pour moi. Je l'ai écouté et ré-écouter deux fois plutôt qu'une


https://www.duolingo.com/profile/groslouloucheri

pourquoi pas ils ne l'autorisent pas à avoir un chat?


https://www.duolingo.com/profile/ELISABETH854796

je suis d'accord avec Philippe68178, au ralenti on entend "coat" et non cat.....


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

Comme "Philippe68178", j'entends "coat" en lieu et place de "cat" !!


https://www.duolingo.com/profile/aigleterre

La grammaire francaise, on croit que cela est juste car tout le monde dit comme ça et en faites c'est faux. Du coup tout le monde à faux :D


https://www.duolingo.com/profile/ThierryET2

Il me semble que la bonne traduction est : Ils ne lui laissent pas avoir un chat


https://www.duolingo.com/profile/mibauchar

Je pense que "lui permettent" est bon...mais là on chippote et un coeur en moins....


https://www.duolingo.com/profile/chantalclaude

j'ai aussi mis "lui permettent" et cela me semble tout à fait correct


https://www.duolingo.com/profile/sandysho

dans le mot chat on entend plutôt un O que un A , c'est pour cela que j'ai coat.


https://www.duolingo.com/profile/FRANCOISER15

ils ne lui permettent pas d'avoir un chat est refusé grrrrrr


https://www.duolingo.com/profile/flo486620

c'est vrai qu'on entend coat


https://www.duolingo.com/profile/Franoise526629

Moi ce qui me dérange c'est : un chat. Le laisseraient-ils en avoir plusieurs ? Je préfère : ils ne le laissent pas avoir de chat.


https://www.duolingo.com/profile/Togna3

Ne pas laisser avoir un chat ou ne pas autoriser, le sens est le meme


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

C est tiré par les cheveux tout cela !!!


https://www.duolingo.com/profile/ThierryET2

Ils ne lui laissent pas avoir un chat " me paraît une meilleure traduction


https://www.duolingo.com/profile/Christophe404468

Au ralenti on entend coat et pas cat


https://www.duolingo.com/profile/sandysho

ne peut-on pas dire avec him ( ils ne lui laissent pas avoir un chat ?)


https://www.duolingo.com/profile/claima

Non, car le ( ou la, l') est complément d'objet direct (cod) et lui complément d'objet indirect (coi) du verbe.

le cod est construit directement (sans préposition) et on le trouve en posant la question sujet +verbe + quoi ? qui ?

le coi est construit avec une préposition (à, de, pour, sur...) et on le trouve en posant la question à quoi ? à qui ? de quoi ? de qui ? ...etc...

exemple : je mange une pomme = je la mange - je mange quoi? une pomme = pronom la cod

je parle à Léa = je lui parle - je parle à qui ? à Léa = pronom lui coi.

ils ne le laissent pas avoir... ils ne laissent pas qui... ? c'est un cod donc le


https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

Merci J'apprend toujours


https://www.duolingo.com/profile/Lougri001

vous vous enfoncez ! voir mon post précédent !


https://www.duolingo.com/profile/tricot2

Dans la version ralenti j'entends have a coat ....apres plusieurs écoutes


https://www.duolingo.com/profile/Baritono67

Au ralenti, "cat" devient "coat" !


https://www.duolingo.com/profile/sandysho

exact, moi aussi je l'ai signalé plus haut, au ralenti il y a d'autres mots ou on n'entend pas bien la prononciation, et ce n'est pas normal, si je met la prononciation normale j'y pige quick,ça va trop vite , nous sommes là pour apprendre donc ceux qui prononcent n'ont qu'a prononcer correctement.


https://www.duolingo.com/profile/Baritono67

J'ai signalé mais quand cela sera-t-il pris en compte ? Mystère !


https://www.duolingo.com/profile/loulou_de_lepiph

Je suis d'accord avec Fanoufanfan


https://www.duolingo.com/profile/Mamchouillou

je pense que le ou lui conviennent aussi bien.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Ne pas confondre:
- laisser quelqu'un [COD] faire quelque chose -> le laisser faire quelque chose
- laisser quelque chose à quelqu'un -> lui laisser quelque chose -> le lui laisser

le est un COD ici.


https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Exemple : je LE laisse choisir . je LUI laisse le choix , je LE LUI laisse .


https://www.duolingo.com/profile/Lougri001

TOTALEMENT FAUX !! ils ne laissent pas quoi ? (COD) "avoir un chat" à qui ? (COI) à lui. la bonne traduction est donc bien : "ils le LUI laissent pas voir un chat ... ou mieux "de chat"

comment avez vous fait pour être modérateur ??


https://www.duolingo.com/profile/claima

https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-4742.php

Dans cette phrase, il y a deux verbes, chacun ayant un complément direct

Ils ne laissent pas qui cod donc le

avoir quoi ? (un chat)

Si on utilise des pronoms cela donne

ils ne le laissent pas l'avoir

Ceci dit, chacun est libre de parler français comme il veut... ou comme il peut.


https://www.duolingo.com/profile/Chiffonnette81

A Lougri001 « L.ignorant affirme, le savant doute, et le sage réfléchit. » Aristote. Il ne vous est pas interdit de réviser ou d’apprendre la grammaire française.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.