There are two ways of emphasizing a continuous tense in Swedish.
The first is by using two verbs.
"De sitter och spelar" -> "They're playing (while sitting)"
With that method, the first verb is usually one that implies position like Stå/Sitta/Ligga.
Another way is with "Håller på".
"De håller på att laga bilen" -> "They are busy fixing the car"
No, we derive it contextually if needed. You could form constructions such as han är sittande (he is sitting), but they're a bit more rare, and not technically a continuous tense.
Yes, typically. It can be very weak or silent if the word isn't stressed though.
The speaker seems to omit the first 'r' in 'dricker'. Is this correctly pronounced?
Same ! When I only listen to 'dricker' we can clearly hear the 'r' but then when I play the full sentence, it's not that clear anymore..
I hear a softly rolled R, not entirely silent. Is this correct? I do notice thar Swedes in films use both a softly rolled and a hard R (like Midwestern Americans), depending on where the R falls in the word and what word follows. Is this standard?
Is the sound of the "r" in swedish as in "raw" (english) or as in "faro" (spanish)? I can't get it from the audio.
Thanks in advance!
This can also mean: He drinks Or like the commonly way, he is drinking. Dricker can be seen as: "Is drinking, am drinking, are drinking, drinks, any other context I forgot. These can be undescribed, in a way.