1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "This one is for us."

"This one is for us."

Traducere:Acesta este pentru noi.

February 28, 2015

8 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/DavidCatalin

Pentru cei ce nu inteleg rolul cuvantului one, este foarte simplu. Folosim cuvantul one atunci cand este vorba de o multime de obiecte, sa spunem, iar tie, respectiv voua, lor, etc va revine un obiect din acea multime. De exemplu: Care este palaria mea?, se subintelege ca este vorba de mai multe palarii, dar doar una este a ta respectiv voastra, etc. Iar traducerea in engleza este : "Which one is my hat?". Bafta!


https://www.duolingo.com/profile/costica91

de ce se pune,, one ,,nu inteleg? doar nu se traduce


https://www.duolingo.com/profile/stefanciprian

this is for us....asa e corect ma rog ...deja sunt cam multe gresli


https://www.duolingo.com/profile/jianuvasil

De ce nu este corect ?


https://www.duolingo.com/profile/NicolaePra1

Nu este normal în nici o limbă.


https://www.duolingo.com/profile/NicolaePra1

Încă nu am mintea voastră domnilor "Academicieni" . Toată problema se reduce la : a fi sau a nu fi incepator in ale limbii engleze.


https://www.duolingo.com/profile/Dumitru121841

'Us' suna ca si 'ass'

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.