"Lui desidera migliorare il suo inglese."

Traduzione:He wishes to improve his English.

August 21, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Nevalyr

Certo 'He wishes' si usa di piu ed è piu adatto, ma credo che "He desires to improve his english" dovrebbe essere accettata comunque... no?

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/comestazaza

He would like to improve etc. dovrebbe essere accettata

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Libellule808

"Would like" would be the conditional tense, which is not being demonstrated in this sentence.

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Sì.

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luigisilve1

Perche to better non va bene?

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IlVisma

Better non è un verbo

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/King.messenger

Ma dopo il wish non andrebbe il past simple?

January 16, 2015
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.