"Lui desidera migliorare il suo inglese."

Traduzione:He wishes to improve his English.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Nevalyr

Certo 'He wishes' si usa di piu ed è piu adatto, ma credo che "He desires to improve his english" dovrebbe essere accettata comunque... no?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/comestazaza

He would like to improve etc. dovrebbe essere accettata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Libellule808
Libellule808Plus
  • 13
  • 13
  • 12
  • 7
  • 5
  • 276

"Would like" would be the conditional tense, which is not being demonstrated in this sentence.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Sì.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/luigisilve1

Perche to better non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/IlVisma

Better non è un verbo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/King.messenger

Ma dopo il wish non andrebbe il past simple?

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.