"Yes, thank you very much!"
Translation:Ja, tack så mycket!
Not really, it's just that one is used in the set phrase in English and the other one in the Swedish version of it.
Make sure to have very round lips when pronouncing the y vowel, and the -t in the end is silent.
It is usually silent, yes. No one pronounces the -t in normal discourse.
I heard People say jo at weddings... doubt it was a negative way when they said their I DOs :O
Do you mean så and då? They usually are completely different words, but they can both mean "then" in different senses.
It corrected me as "Ja, tack så hemskt mycket!" what would hemskt mean and why is it corrected as such?
hemsk means "terrible", and hemskt means "terribly", so it basically means "thanks so terribly much!" which is perfectly normal to say in Swedish. Edit: typo.
So there's practically no difference whether you use hemskt, väldigt or just not including either of those? I believe in English it would put more emphasis on it in a manner.
Including either does put a lot of extra emphasis, like you say. It's a lot like the difference between saying "thanks a lot" and "thank you so very much". But it can be used casually as well, unlike the English expression.
Ah I see, thanks. Refraining to your earlier statement, "Hemsk" and "Hemskt" mean the same exact thing? Or is it rather situational depending on context, or can they just mean the same thing while suffering no consequences using either?
Oh dear, no, sorry, I made a typo. Generally speaking, the adverb form of an adjective puts a t suffix on it. So hemsk = terrible, and hemskt = terribly. It's a little more complicated than that (especially with Swedish having two grammatical genders), but you'll encounter that later. :)
No, it means "so". The idiomatic Swedish phrase translates literally into "Yes, thanks so much".
Since I started with Swedish course I found three different ways of pronouncing "Ja" (Yes). I'd really appreciate if anyone can explain me that! Cheers!