1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sin vosotros no estuviéramos…

"Sin vosotros no estuviéramos hoy aquí."

Traducción:Ohne euch wären wir heute nicht hier.

February 28, 2015

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Luis874990

La traducción al castellano no es correcta. No es "estuviéramos", sino "estaríamos".


https://www.duolingo.com/profile/Angang18

También totalmente de acuerdo contigo y con los otros comentaristas. "Estuviéramos" aquí no es un error, es un horror.


https://www.duolingo.com/profile/Fentan

Totalmente de acuerdo, creo que el error es porque no tienen el condicional. Sólo el konjuntiv II, que se usa tanto para condicional como para subjuntivo y no es un equivalente exacto.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Totlmente de acuerdo.Es incorrecta la traducción de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo819483

"Sin vosotros no estuviéramos hoy aquí" ¿En qué idioma está escrito esto? ¿Hay alguna parte del mundo en la que se diga semejante cosa?


https://www.duolingo.com/profile/AliciaLovich

Debería ser "... no estaríamos hoy aquí" no?


https://www.duolingo.com/profile/reset4ll

Yo veo un error gramatical con el ejemplo en español de España; a lo mejor procede con el español latino, no sé. Espero que Duolingo, si procede, lo corrija. De lo contrario, supongo que lo desestimarán.


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

En nuestro español (Latinoamericano), también está mal. Reporten!


https://www.duolingo.com/profile/Luis874990

No. Es un error. En latinoamérica tampoco procede.


https://www.duolingo.com/profile/CharlieLee707393

Es incorrecto: lo correcto sería "... no estaríamos hoy aquí".


https://www.duolingo.com/profile/Luna_MediBer

Sin vosotros no ESTARÍAMOS hoy aquí.


https://www.duolingo.com/profile/Noelia_12

La oración en español está mal, ya la reporté para que la corrijan. "Sin vosotros no estuviéramos hoy aquí" no tiene sentido, es "sin vosotros no estaríamos hoy aquí".


https://www.duolingo.com/profile/Javier749347

Opino lo mismo: no se dice así, como está formulada la oración, sino "estaríamos"


https://www.duolingo.com/profile/Mferlis

Coincido con todos los comentarios. Reportado como "Algo salió mal" (ya que no encontré una opción que hiciera alusión a error en la oración en español) 03/03/2020


https://www.duolingo.com/profile/Carlos574024

Debería ser: Sin vosotros no estaríamos hoy aquí


https://www.duolingo.com/profile/Nacho662964

Exacto, terrible el español


https://www.duolingo.com/profile/Mariana246812

Sin vosotros no estaríamos hoy aquí


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

Esta mal estuvieramos sino seria estariamos


https://www.duolingo.com/profile/olkida

Estaríamos!


https://www.duolingo.com/profile/ravensoul7

Exacto, es "estaríamos"


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

Sin "ustedes ". En Argentina no existe el " vosotros "


https://www.duolingo.com/profile/Fentan

Que no se use no significa que no exista. De hecho lo enseñan desde la primaria. Por otro lado Ustedes/Usted es Sie (con mayúscula) y se usa en señal de respeto, es la versión más formal de Ihr/du (vosotros/tú) y en este caso el pronombre euch corresponde a ihr https://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_alem%C3%A1n#Pronombres_personales


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Que no lo usemos, no significa que esté mal, al contrario es lo correcto,ihr es vosotros. Que nosotros hablemos mal, es un problema nuestro. Ustedes es el plural de usted, vosotros el de tú. Creo que en el colegio, lo aprendimos bien, pero el uso habitual, nos hace hablar incorrectamente.


https://www.duolingo.com/profile/marcusbrunello

En la consecuencia hipotética del condicional se dice ESTARÍAMOS. Esto es un error GRAVE de la pista en castellano.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.