1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я відпочиваю протягом ночі."

"Я відпочиваю протягом ночі."

Переклад:I rest during the night.

February 28, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Zoryana5

А чому не підходить артикль а? мова ж йде не про конкретну ніч, а про ночі взагалі.


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Так, і коли про ночі взагалі - це усталений вираз. Так само можна сказати - at night, без артиклю взагалі.


https://www.duolingo.com/profile/RomaLoboda

Дякую за пояснення, загалом, всі на Дуолінго.


https://www.duolingo.com/profile/svit80

Не приймає at night


https://www.duolingo.com/profile/Dark_Whisper

На 2021.02.23 не зараховує at night


https://www.duolingo.com/profile/Krasunja

Не зрозуміла: із запропонованих відповідей підходить: I rest over the night. А тут пише: I rest during the night. Це одне і теж ? Можна сказати і так , і так?


https://www.duolingo.com/profile/wAIp11

Де логіка?)))


https://www.duolingo.com/profile/svit80

Я нічого не зрозумів.Тут мова про конкретну the night чи взагалі про будь-яку? Якщо про будь-яку,то як тоді на англійській вирізнити конкретну,саме цю ніч?


https://www.duolingo.com/profile/aED118

Чому не приймається at night?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.